返回首页

AnjanSundaram_2017U-_为什么我要冒着生命危险去揭露政府大屠杀暴行_

What does it mean to be a witness ? 目击者意味着什么
witness:n.证人;目击者;证据;v.目击;证明;为…作证;
Why is it important to bear witness to people's suffering, especially when those people are isolated from us? 为什么作为目击者 去见证人们的苦难很重要 尤其当这些人孤立无援之际?
especially:adv.尤其;特别;格外;十分; isolated:adj.偏远的; v.隔离,孤立,脱离;
And what happens when we turn away? 如果我们坐视不理,又会发生什么?
Three years ago, I traveled to the Central African Republic to report on its ongoing war. 三年前,我来到中非共和国 去报道那场还在持续的战争
ongoing:n.发展; adj.持续存在的;
I'd heard warnings of massacres in the country's jungles and deserts, but no one could locate these massacres or tell me who was killed, or when. 我已经被警告 发生在这个国家丛林和沙漠里的大屠杀 但没人能说出具体位置 或告诉我谁在何时被屠杀了
massacres:n.屠杀;残杀;惨败;v.屠杀;杀戮;使惨败;(massacre的第三人称单数和复数) locate:v.确定…的准确地点;把…安置在(或建造于);创办于(某地);
I drove into this war with little information. 我带着极少的信息 深入了这场战争
I witnessed scenes that were tragic and unreal , and only at the end did I realize that I had witnessed the slow preparation of ethnic cleansing . 我目睹了悲剧和难以令人置信的场景 直至最后我才发现 我所见证的是一场种族清洗的缓慢前奏
witnessed:v.当场看到,目击;见证;作证;(witness的过去式和过去分词) tragic:adj.悲剧的;悲痛的,不幸的; unreal:adj.不真实的;假的;幻想的;虚构的; ethnic cleansing:n.(尤用于新闻报道)种族清洗;
The Central African Republic is a country of about five million people the size of Texas in the center of Africa. 中非共和国有着500万人口 面积相当于得克萨斯州 位于非洲中部
The country has known chronic violence since French colonial rule ended in 1960. 这个国家自1960年代法国殖民结束后就以漫长暴力着称
chronic:adj.慢性的;长期的;习惯性的; violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲; colonial:n.殖民地居民;adj.殖民地的,殖民的;
The war I reported on was between the minority Muslim government, called the Seleka, and citizen militias , mostly Christian, called the anti-balaka. 我所报道的这场战争 是少数人的穆斯林政府 他们被称为塞雷卡 与民兵组织 其中大多数是基督教徒 被称为反巴拉卡武装之间的战争
minority:n.少数民族;少数派;未成年;adj.少数的;属于少数派的; militias:n.民兵;国民军;义勇军(militia的复数);
The first sign of the impending cleansing was the breakdown of trust within communities . 大清洗即将发生的第一征兆 是社群间信任的崩塌
impending:adj.迫在眉睫的; v.(事件,危险等)逼近; (impend的现在分词) breakdown:n.分解;损坏;分类;(关系)破裂;adj.专门修理故障的; communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
Three days after I arrived in the country, 我到这个国家第三天
I watched the small city of Gaga be abandoned . 眼看着一个叫加加的小城被废弃
Gaga:adj.天真地;老朽的;狂热的;疯疯癫癫的;n.疯子;老糊涂; abandoned:adj.被抛弃的放纵的;v.抛弃;丢弃,离开;放弃;(abandon的过去分词和过去式)
A battle was about to break out. 战争一触即发
was about to:眼看就要;即将;正要;行将;
And to save themselves, many people were working as government spies, identifying friends and neighbors to be killed. 而为了自救 很多人当起了政府间谍 揭发着朋友和邻居 以致他们被杀害
identifying:n.识别,标识;标识关系;v.识别;(identify的现在分词)
Cities and towns, any place with humans, had become unsafe . 城市和小镇 但凡有人的地方,就有危险
unsafe:adj.不安全的;危险的;不安稳的;
So people moved to the jungle . 所以人们躲到丛林里
jungle:n.密林;尔虞我诈的环境;危险地带;
I felt strangely isolated as pigs and livestock moved into the empty homes. 我感到一种怪异的孤立 就像猪和牲畜移到了空荡的居所
strangely:adv.奇怪地;奇妙地;不可思议地; livestock:n.家畜;牲畜;
In a war zone, you know that you are near the killing when people have left. 在战区 当人们都逃离时,就离杀戮不远了
The war moved across the jungle and reached Gaga, and I was surrounded by the thunder of bombs. 战火从丛林蔓延至加加 我被炸弹的巨响包围着
thunder:n.雷;雷声;轰隆声;v.打雷;发出雷鸣般响声;
Government forces drove into the jungle to attack a town sheltering a militia. 政府武装力量直驱丛林,袭击民兵驻扎的小镇
I rode on motorcycle for hours, crossing jungle streams and tall elephant grass, but I only got to the town after the government had burned it and its people were gone. 我骑了几个小时的摩托车 穿过丛林和高高的象草 但当我到达小镇时 政府已将其摧毁 镇里空无一人
To see if I could speak to someone, 我试着看能否找到人了解情况
I shouted out that I was a friend, that I would not hurt them. 高声呼喊“我是你们的朋友,我不会伤害你们”
A woman in a red shirt ran out of the forest. 一位红衫女子从丛林中跑出
Others cautiously emerged from the trees and asked, "Est-ce les gens savent?" 其他人从树后好奇地现身 她问道:“Est-ce les gens savent?”
cautiously:adv.慎重地,谨慎地; emerged:v.(从隐蔽处或暗处)出现;暴露;露出真相;显现;(emerge的过去分词和过去式) gens:n.氏族;部落;宗族;
'"Do people know?" “有人知道吗?”
The question surprised me. 这个发问令我震惊
Their children were hungry and sick, but they didn't ask for food or medicine. 他们的孩子伤病缠身、饥肠辘辘 但他们并没有索要食物或药品
They asked me, "Do people know what is happening to us?" 他们问我 “有人知道发生在我们身上的事吗?“
I felt helpless as I wrote down their question. 我写下这个问题时,感到非常无助
helpless:adj.无助的;无能的;没用的;
And I became determined that this moment in their lives should not be forgotten. 这一刻我决定 他们的这一刻 不该被忘记
determined:adj.决定了的:v.决定;(determine的过去分词和过去式)
In bearing witness to their crisis , 我见证着他们的遭遇
bearing:n.关系;影响;姿态;举止v.承受;忍受;承担责任;(bear的现在分词) crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的;
I felt a small communion with these people. 与这些人产生了小小的共情
communion:n.共享;恳谈;宗教团体;圣餐仪式;
From far away, this war had felt like a footnote in world news. 站在远方看,这场战争对世界新闻无足轻重
footnote:n.脚注;补充说明;vt.给…作脚注;在脚注里评议;
As a witness, the war felt like history unfolding . 但作为见证者 这场战争就像历史的展现
unfolding:v.(使)展开;打开;展示;透露;(unfold的现在分词)
The government denied that it was committing any violence, but I continually drove through towns where people described government massacres from a day or a week before. 政府否认这些暴行 但我在小镇里穿梭时 人们控诉着就在一天或一周前 政府进行的这场屠杀
denied:v.否认;拒绝;否定;不承认;(deny的过去分词和过去式) committing:v.做出;犯罪或错等;自杀;承诺,保证;(commit的现在分词) continually:adv.不断地;频繁地; described:v.描述;形容;把…称为;做…运动;(describe的过去分词和过去式)
I felt overwhelmed and tried to calm myself. 我几乎喘不过气 努力冷静下来
overwhelmed:v.受打击,压倒;淹没;(overwhelm的过去分词和过去式)
As I reported on these massacres, 当我报道这些屠杀时
I bought and ate little sweets, seeking the familiar comfort of their taste. 我买来并吃着 小糖果 以寻求糖果熟悉味道带来的慰藉
seeking:v.寻找;寻求;谋求;争取;(向人)请求(seek的现在分词) familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友;
Central Africans ate these sweets to ease their hunger, leaving a trail of thousands of plastic wrappers as they fled . 中非人们吃着糖果 用来缓解饥饿 留下逃亡路上的一路塑料包装
trail:v.(被)拖,拉;疲惫地走,磨蹭;落后,失败;n.痕迹;踪迹;小路;路线; wrappers:n.封装器;面皮(wrapper的复数形式); fled:v.迅速离开;逃避,逃跑;(flee的过去分词和过去式)
On the few radio stations still operating in the country, 在这个国家仅存的几个广播电台里
I mostly heard pop music . 我听到最多的内容是流行歌曲
pop music:n.流行乐曲;
As the war mounted , we received less information about the massacres. 当战火更为喧嚣时 能从广播收到的有关屠杀的信息更少了
mounted:adj.骑马的; v.准备; (mount的过去分词和过去式)
It became easier to feel a sense of normalcy . 觉得一切正常就更容易了
normalcy:n.常态;
I witnessed the effect of this missing information. 我见证了这种信息缺失带来的影响
Two weeks later, I slowly and anxiously drove into an isolated militia headquarters , a town called PK100. 两周后,我缓慢且不安地 驱车前往一个隔离的民兵总部 一个位于名为PK100的小镇
anxiously:adv.不安地,忧虑地; headquarters:n.总部;指挥部;司令部;
Here, Christian fighters told me that all Muslims were foreigners, evil and allied with the government. 这里,基督教战士告诉我 所有穆斯林都是外来人 他们邪恶并与政府勾结
evil:adj.邪恶的;不幸的;有害的;讨厌的;n.罪恶,邪恶;不幸; allied:adj.联合的;同盟的;与…同属一系;v.联合(ally的过去分词);
They likened Muslims to animals. 他们将穆斯林看作牲畜
likened:vt.比拟;把…比作;
Without neutral observers or media to counter this absurd narrative , it became the single narrative in these camps. 由于缺乏中立的观察者和媒体 去反驳这个荒谬的看法 这个看法成了这些营地中唯一的声音
neutral:n.中立国; adj.中立的; observers:n.观察者(observer的复数); media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉; absurd:adj.荒谬的;可笑的;n.荒诞;荒诞作品; narrative:n.叙述;故事;讲述;adj.叙事的,叙述的;叙事体的;
The militias began to hunt down Muslims, and emptied the capital, Bangui, of nearly 140,000 Muslims in just a few months. 民兵开始追捕并猎杀穆斯林 并清扫首都班基 将近14万名穆斯林 就在仅仅几个月的时间里
hunt down:穷追直至抓获;
Most of the killing and fleeing of Muslims went unrecorded by witnesses . 被屠杀和逃亡的穆斯林无法记数
fleeing:v.迅速离开;逃避,逃跑;(flee的现在分词) unrecorded:adj.未记录下来的;未登记的; witnesses:n.[法]证人; v.作证;
I'm telling you about my reporting in the Central African Republic, but I still ask myself why I went there. 我现在向你们作着我在中非共和国的报道 今天我仍然在问自己,我为什么去那里
Why put myself at risk? 为什么要置于危险中
I do this work because I feel that ignored people in all our communities tell us something important about who we are. 我之所以这样做 是因为我觉得,社群中被我们忽略的人 告诉了我们是谁 的重要信息
ignored:v.忽视;对…不予理会;佯装未见;不予理睬;(ignore的过去分词和过去式)
When information is missing, people have the power to manipulate reality. 当缺少信息 人们就有能力篡改事实
manipulate:vt.操纵;操作;巧妙地处理;篡改;
Without witnesses, we would believe that those thousands of massacred people are still alive, that those hundreds of burned homes are still standing. 缺乏目击者 我们就会相信这数以万计的被屠杀者仍然活着 数百个被毁的家园仍然存在
massacred:vt.残杀;彻底击败;n.大屠杀;惨败;
A war zone can pass for a mostly peaceful place when no one is watching. 没有目击者,一个战区会被视为 和平之地 不被察觉
And a witness can become precious , and their gaze most necessary, when violence passes silently, unseen and unheard . 目击者是宝贵的 他们的注视是必需的 尤其当暴力无声无息 无人见证之时
precious:adj.宝贵的;珍贵的;矫揉造作的; gaze:v.凝视;注视;盯着;n.凝视;注视; unseen:adj.看不见的,未看见的;未经预习的;n.(事前未看过原文的)即席翻译; unheard:adj.听不到的;未被倾听的;不予理睬的;
Thank you. 谢谢
(Applause) (鼓掌)