|
|
AnikaPaulson_2017-_我如何透过音乐找到我自己_
|
The philosopher Plato once said, "Music gives a soul to the universe, wings to the mind, flight to the imagination and life to everything." |
哲学家柏拉图说: 「音乐给予宇宙一个灵魂、 给予心灵一对翅膀、 给予想像飞翔的能力、 给予万物生命。」 |
philosopher:n.哲学家;深思的人;善于思考的人; Plato:n.柏拉图(古希腊哲学家); imagination:n.想象;想象力;创造力;想象的事物;
|
Music has always been a big part of my life. |
音乐一直是我人生中 很重要的一部份。 |
To create and to perform music connects you to people countries and lifetimes away. |
创造和表演音乐, 能将你与不同国家、 不同时代的人们连结。 |
perform:v.表演;执行;履行;演出;工作,运转(好/不好);
|
It connects you to the people you're playing with, to your audience and to yourself. |
它能将你与一同演出的人连结、 与你的观众连结、 与你自己连结。 |
When I'm happy, when I'm sad, when I'm bored , when I'm stressed, |
当我开心时、当我悲伤时、 当我无聊时、当我有压力时, |
bored:adj.无聊的;厌倦的;烦闷的;v.使厌烦;钻,凿,挖;(bore的过去分词和过去式)
|
I listen to and I create music. |
我会听音乐、创作音乐。 |
When I was younger, I played piano; later, I took up guitar. |
比较年轻时,我弹钢琴; 后来,我喜欢上吉它。 |
And as I started high school, music became a part of my identity . |
当我进入高中时, 音乐成了我身份的一部份。 |
identity:n.身份;同一性,一致;特性;恒等式;
|
I was in every band , |
我隶属每个乐团, |
band:n.带;波段;频带;箍;v.加彩条(或嵌条等);(将价格、收入等)划分档次;
|
I was involved with every musical fine arts event. |
我参与每个音乐艺术活动。 |
involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词) fine arts:美术;
|
Music surrounded me. |
音乐围绕着我。 |
It made me who I was, and it gave me a place to belong. |
它造成了那时的我, 它给了我一个归属。 |
Now, I've always had this thing with rhythms . |
我向来都对节奏很感兴趣。 |
rhythms:韵律;
|
I remember being young, |
我记得年轻时, |
I would walk down the hallways of my school and I would tap rhythms to myself on my leg with my hands, or tapping my teeth. |
我会走在学校里的走廊上, 我会用我的手拍大腿来打拍子, 或轻敲我的牙齿。 |
hallways:n.(美)走廊;门厅(hallway的复数);
|
It was a nervous habit, and I was always nervous. |
那是种紧张时的习惯动作, 而我总是很紧张。 |
I think I liked the repetition of the rhythm -- it was calming. |
我想,我喜欢节奏的重覆性── 它能让人平静下来。 |
repetition:n.重复;重做;重说;重做的事;重说的话;
|
Then in high school, |
在高中, |
I started music theory, and it was the best class I've ever taken. |
我开始修音乐理论, 那是我上过最棒的课。 |
We were learning about music -- things I didn't know, like theory and history. |
我们学习音乐相关的内容── 我不知道的东西,像理论和历史。 |
It was a class where we basically just listened to a song, talked about what it meant to us and analyzed it, and figured out what made it tick. |
在那堂课,基本上 我们就只是听一首歌, 谈论它对我们的意义, 并分析它, 找出是什么让它能起作用。 |
basically:adv.主要地,基本上; analyzed:v.分析(analyze的过去式和过去分词);检讨;
|
Every Wednesday, we did something called " rhythmic dictation ," |
每周三,我们会做 所谓的「节奏听写」, |
rhythmic:adj.[生物]有节奏的(等于rhythmical); n.韵律论(等于rhythmics); dictation:n.听写;口述;
|
and I was pretty good at it. |
这是我很擅长的。 |
Our teacher would give us an amount of measures and a time signature , and then he would speak a rhythm to us and we would have to write it down with the proper rests and notes. |
我们的老师会给我们很多小节, 和一个拍子记号, 接着他会对我们说一个节奏, 我们得用适当的休止符 与音符把它写下来。 |
time signature:n.(乐谱开头的)拍号;
|
Like this: ta ta tuck-a tuck-a ta, ta tuck-a-tuck-a-tuck-a, tuck-a. |
像这样: 答、答、答卡答卡、答, 答、答卡答卡答卡、答卡。 |
And I loved it. |
我很爱做这练习。 |
The simplicity of the rhythm -- a basic two- to four- measure line -- and yet each of them almost told a story, like they had so much potential , and all you had to do was add a melody . |
节奏的简明── 基本的二到四小节线── 但它们又几乎各自说自己的故事, 好像它们如此有潜力, 你需要做的,只是加上旋律。 |
simplicity:n.朴素;简易;天真;愚蠢; potential:n.潜能;可能性;[电]电势;adj.潜在的;可能的;势的; melody:n.旋律;歌曲;美妙的音乐;
|
(Guitar) |
(吉它) |
Rhythms set a foundation for melodies and harmonies to play on top of. |
节奏为加在上面的 旋律及和声奠定了基础。 |
foundation:n.基础;地基;基金会;根据;创立; melodies:n.美妙的音乐,歌曲(melody的复数); harmonies:n.协调;和睦;融洽;调和;
|
It gives structure and stability . |
它提供了结构和稳定性。 |
structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造; stability:n.稳定性;坚定,恒心;
|
Now, music has these parts -- rhythm, melody and harmony -- just like our lives. |
音乐有这些组成成份: 节奏、旋律、和声, 就像我们的人生一样。 |
harmony:n.协调;和睦;融洽;调和;
|
Where music has rhythm, we have routines and habits -- things that help us to remember what to do and to stay on track , and to just keep going. |
音乐有节奏, 而我们有惯例和习惯, 这些事项协助我们记住 要做什么、并顺着轨道走, 就一直走下去。 |
track:n.小道;足迹;车辙;轨道;v.追踪;跟踪;
|
And you may not notice it, but it's always there. |
你可能不会注意到它, 但它总是在那里。 |
(Guitar) |
(吉它) |
And it may seem simple, it may seem dull by itself, but it gives tempo and heartbeat . |
它可能看似很简单, 单独看它可能觉得很乏味, 但它能给予拍子与心跳。 |
dull:v.减轻; adj.枯燥无味的; tempo:n.速度,发展速度;拍子; heartbeat:n.心跳;情感;
|
And then things in your life add on to it, giving texture -- that's your friends and your family, and anything that creates a harmonic structure in your life and in your song, like harmonies, cadences and anything that makes it polyphonic . |
你人生中的事物接着被加在上面, 产生了织体── 也就是你的朋友和家人, 以及任何在你的人生中、 你的歌曲中, 创造出和谐结构的事物, 就像和声、 终止式、 任何让它复音的东西。 |
texture:n.质地;纹理;结构;本质,实质; harmonic:adj.和声的;谐和的;音乐般的;n.[物]谐波;和声; cadences:n.节奏;韵律;抑扬顿挫; polyphonic:adj.多音的;(标音字)可以发多种音的;[乐]复音的;复调的;
|
And they create beautiful chords and patterns. |
它们会创造出美丽的 和弦和节奏模式。 |
chords:n.[数]弦(乐器上的,chord的复数);和弦;
|
(Guitar) |
(吉它) |
And then there's you. |
接着,还有你。 |
You play on top of everything else, on top of the rhythms and the beat because you're the melody. |
你在所有事物之上演奏, 在节奏与拍子上演奏, 因为你就是旋律。 |
And things may change and develop, but no matter what we do, we're still the same people. |
事物可能会改变、会发展, 但不论我们做什么, 我们还是同样的人。 |
no matter what:不管什么…;
|
Throughout a song melodies develop, but it's still the same song. |
一整首歌曲中,旋律会发展下去, 但它仍然是同一首歌。 |
Throughout:adv.自始至终,到处;全部;prep.贯穿,遍及;
|
No matter what you do, the rhythms are still there: the tempo and the heartbeat ... |
不论你做什么, 节奏仍然在那里: 拍子,以及心跳…… |
until I left, and I went to college and everything disappeared . |
直到我离开, 我去上大学, 一切都不见了。 |
disappeared:adj.消失的;消失了的;v.消失,失踪;(disappear的过去式和过去分词)
|
When I first arrived at university, |
当我初次到达大学, |
I felt lost. |
我觉得很迷失。 |
And don't get me wrong -- sometimes I loved it and it was great, but other times, |
别误会我──有时 我很爱大学,它很棒, 但其他时候, |
I felt like I had been left alone to fend for myself. |
我觉得我被丢下, 完全靠自己。 |
fend:vt.谋生;保护;挡开;供养;vi.照料;供养;力争;
|
It's like I had been taken out of my natural environment, and put somewhere new, where the rhythms and the harmonies and the form had gone away, and it was just me -- |
就像是我被带出了我的自然环境, 放到一个新地方, 在那里,节奏与和声, 以及形式都不在了, 只有我── |
(Guitar) |
(吉它) |
silence and my melody. |
寂静,以及我的旋律。 |
And even that began to waver , because I didn't know what I was doing. |
但就连那些也开始摇摆, 因为我不知道我在做什么。 |
waver:vi.摇曳;踌躇;摆动;n.动摇;踌躇;挥动者;
|
I didn't have any chords to structure myself, or a rhythm or a beat to know the tempo. |
我没有任何和弦可以构建出我自己、 或是一个节奏、 或一个拍子,来让我知道节拍。 |
(Guitar) |
(吉它) |
And then I began to hear all these other sounds. |
接着我开始听见其他的声音。 |
(Guitar) |
(吉它) |
And they were off-time and off-key . |
它们的时间不准、 音调不准。 |
off-time:n.停工时间;关井时间; off-key:adj.不和谐的;走音的;不恰当的;
|
And the more I was around them, the more my melody started to sound like theirs. |
我越是在它们的附近, 我的旋律听起来就越来越像它们的。 |
And slowly I began to lose myself, like I was being washed away. |
慢慢地,我开始失去我自己, 好像我被冲走了。 |
But then the next moment -- |
但,下一刻── |
(Guitar) |
(吉它) |
I could hear it. |
我能听到它了。 |
And I could feel it. |
我能感觉到它了。 |
And it was me. |
它就是我。 |
And I was here. |
而我在这里。 |
And it was different, but not worse off. |
它很不同, 但不是每况愈下, |
Just changed a little. |
只是稍稍改变。 |
Music is my way of coping with the changes in my life. |
音乐是我用来应对人生改变的方式。 |
coping:n.墙压顶;v.(成功地)对付,处理;(cope的现在分词)
|
There's a beautiful connection between music and life. |
音乐与人生之间,有着美丽的连结。 |
It can bind us to reality at the same time it allows us to escape it. |
它将我们与现实结合, 同时又允许我们逃离现实。 |
bind:v.结合;装订;有约束力;过紧;n.捆绑;困境;讨厌的事情;植物的藤蔓; at the same time:同时;另一方面;与此同时;
|
Music is something that lives inside of you. |
音乐是存在于你的内在的。 |
You create it and you're created by it. |
你创造它,你被它创造。 |
Our lives are not only conducted by music, they're also composed of it. |
音乐不只是扮演我们人生中的指挥, 也是我们人生的作曲家。 |
conducted:v.组织;安排;实施;执行;指挥;带领;引导;(conduct的过去分词和过去式) composed:adj.由…组成的; v.组成; (compose的过去分词和过去式)
|
So this may seem like a bit of a stretch , but hear me out: music is a fundamental part of what we are and of everything around us. |
这或许听起来有些誇张, 但听我说完: 音乐是我们、及我们周遭一切, 根本的一部份。 |
stretch:v.伸展;延伸;伸出;舒展;n.伸展;弹性;舒展;一片;adj.有弹力的; fundamental:n.基础; adj.十分重大的;
|
Now, music is my passion , but physics also used to be an interest of mine. |
现在,音乐是我的热情, 但过去,物理也曾是我的兴趣。 |
passion:n.激情;热情;酷爱;盛怒;
|
And the more I learned, the more I saw connections between the two -- especially regarding string theory. |
我学习越多, 我就越能看见两者见的连结── 特别是关于弦理论。 |
especially:adv.尤其;特别;格外;十分; regarding:prep.关于;至于;v.将…认为;把…视为;看待;(regard的现在分词) string:n.字符串; v.悬挂; adj.由弦乐器组成的;
|
I know this is only one of many theories, but it spoke to me. |
我知道它只是许多理论之一, 但它会对我说话。 |
So, one aspect of string theory, at its simplest form, is this: matter is made up of atoms , which are made up of protons and neutrons and electrons , which are made up of quark . |
所以,弦理论的一个面向, 最简单的形式就是这个: 物质是由原子构成, 原子是由质子、中子、电子构成, 这些又是由夸克构成的。 |
aspect:n.方面;层面;外观;方位; made up of:由…组成,由…构成; atoms:n.[物]原子(atom的复数); protons:n.[物]质子;氢核(proton的复数); neutrons:n.[核]中子(neutron的复数); electrons:n.[物]电子(electron的复数形式); quark:n.[高能][天]夸克(理论上一种比原子更小的基本粒子);
|
And here's where the string part comes in. |
这就是和弦有关的部份了。 |
This quark is supposedly made up of little coiled strings , and it's the vibrations of these strings that make everything what it is. |
夸克应该是由小小的、 盘绕的弦所构成, 是这些弦的振动,构成万物的本质。 |
supposedly:adv.据说;据信;据传; coiled:adj.盘绕的;卷成圈的;v.卷(coil的过去式和过去分词);盘绕; strings:一串,悬挂(string的第三人称单数和复数) vibrations:n.[力]振动;共鸣;动摇(vibration的复数);
|
Michio Kaku once explained this in a lecture called, "The Universe in a Nutshell ," |
加来道雄曾经在一场叫做 「深入浅出谈宇宙」的演讲中, 解释过这一点, |
lecture:n.演讲;讲座;讲课;谴责;v.开讲座;讲授;讲课;指责;告诫 in a Nutshell:极简单地;简言之;简而言之;总而言之;
|
where he says, "String theory is the simple idea that the four forces of the universe -- gravity, the electromagnetic force, and the two strong forces -- can be viewed as music. |
那场演说中,他说: 「弦理论是个很简单的想法, 宇宙的四股力量── 引力、电磁力、和两股强核力── 可以被视为是音乐。 |
electromagnetic:adj.电磁的;
|
The music of tiny little rubber bands ." |
小小橡皮圈的音乐。」 |
rubber:n.橡胶;橡皮;v.涂橡胶于…; bands:n.乐队;法官;
|
In this lecture, he goes on to explain physics as the laws of harmony between these strings; chemistry, as the melodies you can play on these strings; and he states that the universe is a " symphony of strings." |
在这场演说中,他接着解释, 物理就是这些弦之间的和谐定律; 化学就是你可以用这些弦 来弹奏的旋律; 他说,宇宙是「弦的交响乐」。 |
symphony:n.交响乐;谐声,和声;
|
These strings dictate the universe; they make up everything we see and everything we know. |
这些弦支配着宇宙; 它们组成我们所见、所知的一切。 |
dictate:v.决定;口述;支配;强行规定;n.规定;命令;
|
They're musical notes, but they make us what we are and they hold us together. |
它们是音符, 但它们造成了我们, 让我们能连结在一起。 |
So you see, everything is music. |
所以, 一切都是音乐。 |
(Guitar) |
(吉它) |
When I look at the world, |
当我看向这个世界, |
I see music all around us. |
我看到我们身边都是音乐。 |
When I look at myself, |
当我看向我自己, |
I see music. |
我看到音乐。 |
And my life has been defined by music. |
我的人生被音乐给定义。 |
defined:adj.有定义的,确定的; v.使明确;
|
I found myself through music. |
我透过音乐找到我自己。 |
Music is everywhere, and it is in everything. |
音乐无所不在, 它在万物当中。 |
And it changes and it builds and it diminishes . |
它会改变,它会建造, 它会缩减。 |
diminishes:(使)减少,缩小;减损(diminish的第三人称单数);
|
But it's always there, supporting us, connecting us to each other and showing us the beauty of the universe. |
但它永远都在那里, 支持着我们, 将我们彼此连结在一起, 让我们看见宇宙之美。 |
So if you ever feel lost, stop and listen for your song. |
所以如果你感到迷失, 停下来,注意听听你的歌曲。 |
listen for:倾听;
|
Thank you. |
谢谢。 |
(Applause) |
(掌声) |