|
|
AnielleReidandMatthewBrookshire_2017S-_“死去的爱情”_
|
(Banjo plays) |
(班卓琴演奏) |
(Banjo and guitar play) |
(班卓琴和吉他演奏) |
(Sings) Is this what it's like to be alive? |
(唱歌)难道这就是 活着的感觉吗? |
I reached the point of no return and I don't know if I've been burned from the burned bridges in my life, thinkin' you were wrong and I was right. |
我身后已没有退路, 我在这摇摇欲坠的爱情之桥上, 已然被烧得遍体鳞伤, 想着你是错的, 而我是对的。 |
Maybe I messed up , either way it's too late for us. |
也许是我搞砸了吧, 或一切为时已晚。 |
I messed up:我搞砸了;
|
'Cause baby I'm old with regret, wishin' I could hold you and just forget. |
因为,宝贝,我头发 花白却满腔悔恨, 多希望我可以就这么抱着你, 然后忘记一切。 |
Since I can't I'll just be home but homesick , wishin' you were mine and I didn't hurt you like I did. |
办不到,我只好呆在我们 曾经的家,想着有你在的家, 我多么希望我们还在一起, 而我也从没伤害过你。 |
homesick:adj.想家的;思乡病的;
|
Can't go back to when we had a chance, wishin' I could have a shot at real romance . |
再也回不去我们还有机会 在一起的时候, 多么希望我可以再有一次 真正与你共度浪漫的机会。 |
romance:n.爱情;恋爱;风流韵事;传奇故事;
|
Now I realize all the things I could have had were in your cold hands. |
现在我意识到,一切我本能拥有的, 都曾在你冰冷的手上。 |
I'm a fool for a dead romance. |
我还愚蠢的念着 我们死去的爱情。 |
Gone, gone, gone. |
都过去了,过去了,过去了。 |
I'm a fool for a dead romance. |
我还愚蠢的念着 我们死去的爱情。 |
Gone, gone, gone. |
都过去了,过去了,过去了。 |
I'm a fool for a dead romance. |
我还愚蠢的念着 我们死去的爱情。 |
Is this what it's like to fantasize about a love that never was alive outside my mind or distance? |
难道这就是一场幻想, 一场我只存在于 我脑海中的幻想吗? |
fantasize:v.想象;幻想;做白日梦;
|
With time I clearly lost my sight, thinkin' I was wrong to ever leave your side. |
岁月模糊了我的双眼, 我仍在懊悔我离开了你。 |
But time's the harshest judge, makes us think we were in love. |
但时间是最残酷的审判, 让我们以为我们曾经相爱。 |
harshest:刺耳的(harsh的最高级);
|
And now |
而现在, |
I'm old with regret, wishin' I could hold you and just forget. |
我头发花白却满腔悔恨, 多希望我可以就这么抱着你, 然后忘记一切。 |
Since I can't I'll just be home but homesick, wishin' you were mine and I didn't hurt you like I did. |
办不到,我只好呆在我们 曾经的家,想着有你在的家, 我多么希望我们还在一起, 而我也从没伤害过你。 |
Can't go back to when we had a chance, wishin' I could have a shot at real romance. |
再也回不去我们还有机会 在一起的时候, 多么希望我可以再有一次 真正与你共度浪漫的机会。 |
Now I realize all the things I could have had were in your cold hands. |
现在我意识到,一切我本能拥有的, 都曾在你冰冷的手上。 |
I'm a fool for a dead romance. |
我还愚蠢的念着我们死去的爱情。 |
Gone, gone, gone. |
都过去了,过去了,过去了。 |
I'm a fool for a dead romance. |
我还愚蠢的念着 我们死去的爱情。 |
(Banjo and guitar play) |
(班卓琴和吉他演奏) |
And baby I'm old with regret, wishin' I could hold you and just forget. |
我已头发花白却满腔悔恨, 多希望我可以就这么抱着你, 然后忘记一切。 |
Since I can't I'll just be home but homesick, wishin' you were mine and I didn't hurt you like I did. |
办不到,我只好呆在我们 曾经的家,想着有你在的家, 我多么希望我们还在一起, 而我也从没伤害过你。 |
Can't go back to when we had a chance, wishin' I could have a shot at real romance. |
再也回不去我们还有机会 在一起的时候, 多么希望我可以再有一次 真正与你共度浪漫的机会。 |
Now I realize all the things I could have had were in your cold hands. |
现在我意识到,一切我本能拥有的, 都曾在你冰冷的手上。 |
I'm a fool for a dead romance. |
我还愚蠢的念着 我们死去的爱情。 |
Gone, gone, gone. |
都过去了,过去了,过去了。 |
I'm a fool for a dead romance. |
我还愚蠢的念着 我们死去的爱情。 |
Gone, gone, gone. |
都过去了,过去了,过去了。 |
I'm a fool for a dead romance. |
我还愚蠢的念着我们死去的爱情。 |
Is this what it's like? |
难道这就是爱情? |