返回首页

AnastasiaTaylorLind_2014U-_乌克兰革命的战士们与哀悼者_

When I arrived in Kiev ,on February 1 this year, 当我在今年二月一日到达基辅时,
Kiev:n.基辅(乌克兰共和国首都);
Independence Square was under siege , surrounded by police loyal to the government. 独立广场已被攻陷, 被忠于政府的警察包围。
Independence:n.独立;独立性;自恃心;独立不羁的精神; siege:n.围攻;包围;围城;不断袭击;长期努力;vt.围攻;包围; loyal:adj.忠诚的,忠心的;忠贞的;n.效忠的臣民;忠实信徒;
The protesters who occupied Maidan ,as the square is known, prepared for battle, stockpiling homemade weapons and mass-producing improvised body armor . 抗议群众攻占独立广场, 准备战斗, 他们备有自制的武器, 并大批量生产临时防弹衣。
protesters:n.(公开)抗议者,反对者;(protester的复数) occupied:adj.被占领的; v.占用; (occupy的过去分词和过去式) Maidan:n.操场;(印)练兵场; stockpiling:n.积存;v.大量储备;(stockpile的现在分词) mass-producing:vt.大量生产; improvised:v.即兴表演;临时做;即兴创作;(improvise的过去分词和过去式) armor:n.[军]装甲;盔甲;v.为…装甲;
The Euromaidan protests began peacefully at the end of 2013, after the president of Ukraine , Viktor Yanukovych, rejected a far-reaching accord with the European Union in favor of stronger ties with Russia. 在乌克兰总统维克托·亚努科维奇 拒绝与欧盟长远同盟, 而强化与俄罗斯的关系之后, 亲欧派于2013年底开始和平示威,
protests:v.抗议;反对(protest的三单形式);n.抗议(protest的复数); peacefully:adv.平静地;和平地; Ukraine:n.乌克兰(原苏联一加盟共和国,现已独立); rejected:adj.被拒的;不合格的;v.拒绝,驳回;(reject的过去式和过去分词) far-reaching:adj.深远的;广泛的;伸至远处的; accord:n.协议;协定;一致;和谐;v.一致;给予;相符;协调; European Union:n.欧洲联盟;
In response , tens of thousands of dissatisfied citizens poured into central Kiev to demonstrate against this allegiance . 成千上万的民众心怀不满, 涌入基辅市中心示威,反对政府对俄罗斯的忠诚。
response:n.响应;反应;回答; dissatisfied:adj.不满意的; v.使不满(dissatisfy的过去式和过去分词); poured:v.使(液体)连续流出;倾倒;倒出;喷发;(pour的过去分词和过去式) demonstrate:vt.证明;展示;论证;vi.示威; allegiance:n.效忠,忠诚;忠贞;
As the months passed, confrontations between police and civilians intensified . 几个月的时间内, 人民与警察的冲突愈演愈烈。
confrontations:[军]对抗; civilians:n.平民;市民;文官;无军职人员;(civilian的复数) intensified:加强的;
I set up a makeshift portrait studio by the barricades on Hrushevsky Street. 我在Hrushevsky街的路障旁搭建了一个临时摄影工作室,
makeshift:n.权宜之计;凑合;临时措施;将就;adj.临时的;权宜之计的;凑合的; portrait:n.肖像;描写;半身雕塑像; studio:n.工作室;[广播][电视]演播室;画室;电影制片厂; barricades:n.路障; v.设路障于;
There, I photographed the fighters against a black curtain, a curtain that obscured the highly seductive and visual backdrop of fire, ice and smoke. 我搭起一个黑色幕布,拍下了一名又一名战士。 这个黑色幕布遮住了喧嚣与宁静, 掩盖了硝烟、冰霜与战火。
obscured:adj.遮蔽的;湮没的;v.掩盖;使含混;变得模糊(obscure的过去分词); highly:adv.高度地;非常;非常赞许地; seductive:adj.有魅力的;性感的;引人注意的; visual:adj.视觉的,视力的;栩栩如生的; backdrop:n.背景;背景幕;交流声;
In order to tell the individual human stories here, 为了讲述这里每个人的故事,
individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的;
I felt that I needed to remove the dramatic visuals that had become so familiar and repetitive within the mainstream media . 我觉得我需要抹去 那些充斥在主流媒体上的纷杂的画面。
dramatic:adj.突然的;巨大的;令人吃惊的;激动人心的; visuals:n.图形部分;外观改装;可视教具(visual的复数); familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友; repetitive:adj.重复的; mainstream:n.主流; media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉;
What I was witnessing was not only news, but also history. 眼前的一切对我而言不只是新闻,更是历史。
witnessing:v.当场看到,目击;是发生…的地点;见证;(witness的现在分词)
With this realization , 当我认识到这一点后,
realization:n.实现;领悟;
I was free from the photojournalistic conventions of the newspaper and the magazine. 我不再拘束于传统报刊杂志摄影记者的条条框框。
photojournalistic:新闻摄影的; conventions:n.[法]惯例;会议;[计]约定(convention的复数);
Oleg, Vasiliy and Maxim were all ordinary men, with ordinary lives from ordinary towns. Oleg, Vasiliy 和 Maxim 都曾是普通男人, 都曾住在普通的城镇,过着普通人的生活。
Maxim:n.格言;准则;座右铭;
But the elaborate costumes that they had bedecked themselves in were quite extraordinary . 但他们精心穿戴的装束 非常特别。
elaborate:adj.精心制作的;详尽的;煞费苦心的;v.精心制作;详细描述;变复杂; costumes:n.服装,装束; v.给(某人)穿上特殊服装; (costume的第三人称单数和复数) bedecked:adj.以…装饰或点缀的;v.装饰,修饰(bedeck的过去式); extraordinary:adj.非凡的;特别的;离奇的;临时的;特派的;
I say the word "costume" 我用「装束」这个词
because these were not clothes that had been issued or coordinated by anyone. 是因为这些衣服都不是统一发放的,
issued:v.宣布;公布;发出;将…诉诸法律;(issue的过去分词和过去式) coordinated:v.使协调;使相配合;搭配,协调;(coordinate的过去分词和过去式)
They were improvised uniforms made up of decommissioned military equipment, irregular combat fatigues and trophies taken from the police. 只是临时装束, 配有淘汰的军械, 还有从警察那里获得的战利品和行色各异的迷彩服。
uniforms:n.制服;军服;军人;v.使穿制服;(uniform的复数第三人称单词) made up of:由…组成,由…构成; decommissioned:v.正式停止使用(武器、核电站等);(decommission的过去分词和过去式) military:adj.军事的;军人的;适于战争的;n.军队;军人; irregular:n.不规则物;不合规格的产品;adj.不规则的;无规律的;非正规的;不合法的; combat fatigues:n.(士兵穿的)战斗服; trophies:n.奖品,奖杯;奖;纪念品,战利品;(trophy的复数)
I became interested in the way they were choosing to represent themselves, this outward expression of masculinity , the ideal of the warrior . 吸引我的是他们表现自己的方式, 展现男性气魄, 散发斗士光辉。
in the way:妨碍;挡道; represent:v.代表;表现;描绘;回忆;再赠送; outward:n.外表; adj.表面的; v.同"outwards.outwardandhomeward"; expression:n.表现,表示,表达; masculinity:n.男性;男子气;刚毅; warrior:n.勇士;
I worked slowly, using an analog film camera with a manual focusing loop and a handheld light meter . 我并不急于拍下这一幅幅画面, 手动调焦,手动调节环境光度,
analog:n.[自]模拟;类似物;adj.[自]模拟的;有长短针的; manual:n.说明书;指南;使用手册;adj.用手的;手工的;体力的;手动的; loop:n.循环;回路;环路;圈;v.使成环;使绕成圈;成环形移动; handheld:adj.掌上型;手持型; light meter:n.(摄影)曝光表;
The process is old-fashioned . 这种拍摄方式早已过时,
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; old-fashioned:adj.老式的;过时的;守旧的;
It gives me time to speak with each person and to look at them, in silence , while they look back at me. 却让我有了更多时间与每个人对话, 我看着他们,他们也看着我,相对无言。
in silence:沉默地;
Rising tensions culminated in the worst day of violence on February 20, which became known as Bloody Thursday. 紧张的局势在二月二十日集中爆发, 这一天被称为「血腥星期四」。
tensions:张力;紧张; culminated:vi.到绝顶;达到高潮;达到顶点;vt.使结束;使达到高潮; violence:n.暴力;侵犯;激烈;歪曲; Bloody:adj.血腥的;血淋淋的;v.血染;
Snipers , loyal to the government, started firing on the civilians and protesters on Institutskaya Street. 忠于政府的狙击手 将炮火对准Institutskaya街上的民众和示威者,
Snipers:n.狙击手(sniper的复数);
Many were killed in a very short space of time. 片刻间死伤无数。
The reception of the Hotel Ukraine became a makeshift morgue . 乌克兰旅馆成了临时停尸间,
morgue:n.陈尸所;资料室,资料档案;
There were lines of bodies laid in the street. 成排的尸体铺在街上,
And there was blood all over the pavements . 鲜血染红了土地。
pavements:n.人行道(pavement的复数);道路;
The following day, President Yanukovych fled Ukraine. 第二天,总统亚努科维奇逃离乌克兰。
fled:v.迅速离开;逃避,逃跑;(flee的过去分词和过去式)
In all, three months of protests resulted in more than 120 confirmed dead and many more missing. 三个月的游行示威以来, 共有120多人死亡, 更大数量的人失踪。
History unfolded quickly, but celebration remained elusive in Maidan. 历史的车轮滚滚向前, 但黎明的曙光遥遥无期。
unfolded:v.(使)展开;打开;展示;透露;(unfold的过去分词和过去式) elusive:adj.难懂的;易忘的;逃避的;难捉摸的;
As the days passed in Kiev's central square, streams of armed fighters were joined by tens of thousands of ordinary people, filling the streets in an act of collective mourning . 悲惨过后,在基辅的中央广场, 成千上万的普通民众跟随武装战士, 涌向街道,集体向逝者哀悼。
collective:adj.集体的;共同的;集合的;集体主义的;n.集团;集合体;集合名词; mourning:n.伤逝;哀悼;丧服;v.哀悼,忧伤;(mourn的现在分词)
Many were women who often carried flowers that they had brought to lay as marks of respect for the dead. 许多妇女手持鲜花, 祭奠逝去的生命,
They came day after day and they covered the square with millions of flowers. 日复一日, 广场上布满了花朵,
day after day:日复一日;
Sadness enveloped Maidan. 哀伤笼罩着独立广场,
enveloped:n.折叠条;v.包围(envelop的过去分词);
It was quiet and I could hear the birds singing. 异常寂静,鸟鸣不绝于耳,
I hadn't heard that before. 这是以前不曾听到过的。
I stopped women as they approached the barricades to lay their tributes and asked to make their picture. 我拦下那些前往街垒祭奠亡者的妇女们, 询问能否拍摄她们,
approached:v.走近;临近;探讨;建议;(approach的过去分词和过去式) tributes:n.献礼篇;供品;礼物(tribute的复数);
Most women cried when I photographed them. 在我的镜头前,大多妇女泪流不止。
On the first day, my fixer , Emine, and I cried with almost every woman who visited our studio. 在第一天拍摄她们时,我的摄影助理Emine和我 一同与几乎每一位来到摄影棚的妇女哭泣。
fixer:n.固定器;[摄]定影剂;毒贩子;调停者;
There had been such a noticeable absence of women up until that point. 在那之前,我们很久没拍摄过女性了。
noticeable:adj.显而易见的,显著的;值得注意的; absence:n.没有;缺乏;缺席;不注意;
And the color of their pastel coats, their shiny handbags, and the bunches of red carnations , white tulips and yellow roses that they carried jarred with the blackened square and the blackened men who were encamped there. 鲜亮的外套, 亮丽的手袋, 红色的康乃馨, 白色的郁金香, 斑斓的色彩与黑沉的广场、 与长眠于黑暗的逝者交织在一起。
pastel:adj.柔和的;彩色蜡笔的,粉蜡笔的;n.粉蜡笔;粉蜡笔画; shiny:adj.闪亮的;光亮的;反光的;有光泽的; bunches:束; carnations:n.[园艺]康乃馨(Carnation的复数形式); tulips:n.[园艺]郁金香(tulip的复数形式); blackened:adj.变黑的;被损坏的;v.使…变黑;弄脏;损坏(blacken的过去分词); encamped:vi.扎营;露营;vt.露营;在…扎营;
It is clear to me that these two sets of pictures don't make much sense without the other. 我强烈地感受到, 正是鲜明的对比赋予这两套影像意义,
They are about men and women and the way we are -- not the way we look, but the way we are. 这种意义通过男女的对比而体现, 不是看起来的样子 —— 而是通过自身而体现,
They speak about different gender roles in conflict , not only in Maidan, and not only in Ukraine. 这两套影像展现了男女各自鲜明的角色, 不只是在独立广场,也不只是在乌克兰:
gender:n.性别; conflict:n.冲突;矛盾;争执;抵触;v.抵触;
Men fight most wars and women mourn them. 男人浴血奋战,女人为之哀悼。
If the men showed the ideal of the warrior, then the women showed the implications of such violence. 如果说,男人象征勇士, 女人则象征战争背后的哀伤。
implications:n.蕴涵式;暗指,暗示;含蓄,含意;卷入(implication的复数);
When I made these pictures, 当我拍下这些相片的时候,
I believed that I was documenting the end of violent events in Ukraine. 我以为我记录下的是乌克兰暴力事件的尾声,
violent:adj.暴力的;猛烈的;
But now I understand that it is a record of the beginning. 现在我才知道,我记录下的是起点。
Today, the death toll stands around 3,000, while hundreds of thousands have been displaced . 至今,死亡人数统计约为三千人, 成千上万的人流离失所。
death toll:n.(事故、战争、灾难等的)死亡人数; displaced:v.取代;替代;置换;迫使(某人)离开家园;转移;(displace的过去式和过去分词)
I was in Ukraine again six weeks ago. 六周前我又去了乌克兰,
In Maidan, the barricades have been dismantled , and the paving stones which were used as weapons during the protests replaced, so that traffic flows freely through the center of the square. 在独立广场,路障已经清除了, 在暴乱时被用作武器的铺路石已被取代, 广场中心的交通得以畅通。
dismantled:v.拆开,拆卸;(逐渐)废除,取消;(dismantle的过去分词和过去式) paving:n.[建]铺砌;铺路材料;块石面路;v.铺设;为…做准备(pave的现在分词);
The fighters, the women and the flowers are gone. 战士,妇女和花都不见了。
A huge billboard depicting geese flying over a wheat field covers the burned-out shell of the trade union's building and proclaims , "Glory to Ukraine. 一幅巨大的画着一群大雁飞过麦田的布告板 悬挂于工会大厦外墙,用以遮掩炮火的痕迹。 布告板上写着, 「乌克兰光荣,
billboard:n.(大幅)广告牌;v.宣传; depicting:v.描绘;描画;描写;描述;刻画(depict的现在分词) burned-out:adj.烧坏的;疲倦不堪的; shell:n.壳;炮弹;壳层;骨架;v.脱壳;剥壳;采集贝壳;用壳体包被;short.shewill; proclaims:vt.宣告,公布;声明;表明;赞扬;
Glory to heroes." 英雄们光荣。」
Thank you. 谢谢各位。
(Applause). (掌声)