返回首页

AnandAgarawala_2007-_演示bumptop桌面_

So, I kind of believe that we're in like the "cave-painting" era of computer interfaces . 我认为,在电脑人机界面设计上,我们似乎还处在“岩画”时代。
era:n.新时期;纪元;年代;新时代; interfaces:n.分界面; v.把界面缝合; (interface的复数)
Like, they're very kind of, they don't go as deep, or as emotionally engaging as they possibly could be, and I'd like to change all that. 比如,电脑界面缺乏应有的深度,也难以调动人的情绪。 我想改变这一切。
emotionally:adv.感情上;情绪上;令人激动地;情绪冲动地; engaging:adj.有趣的; v.吸引住(注意力、兴趣); (engage的现在分词)
Hit me. 开始吧。
OK. So, I mean, this is the kind of status quo interface, right? 好。大家看,这就是目前标准的人机界面,对吧?
status quo:n.现状;原来的状况;
It's very flat, kind of rigid . 它非常的平,有点呆板。
rigid:adj.严格的;僵硬的,死板的;坚硬的;精确的;
And, OK, so you could sex it up and like go to a much more lickable Mac, you know, but really it's the kind of same old crap we've had for the last, you know, 30 years. 没错,我们可以打扮它一下,把它弄得更像秀色可餐的苹果电脑。 不过,实际上,这仍然是过去用过的旧破烂, 已经用了30年了。
crap:n.废话;废物;屎;拉屎;vi.掷骰子;拉屎;
(Laughter) (Applause) (笑声)(掌声)
I mean, like I think we really put up with a lot of crap with our computers. 我是说,我觉得我们电脑里的破烂还真不少。
put up with:v.忍受;容忍;
I mean, it's point and click, it's like the menus, icons, it's all the kind of same thing. 比如说点击、菜单、图标,一直就是这些东西,一成不变。
And so one kind of information space that I kind of take inspiration from is my real desk. 可是,有一种信息空间,即我的真正的书桌,给我带来了灵感。
It's so much more subtle , so much much more kind of visceral 它更细微,更深入
subtle:adj.微妙的;精细的;敏感的;狡猾的;稀薄的; visceral:adj.内脏的;出于本能的;发自肺腑的;粗俗的;
- you know, what's visible , what's not. ──什么看得见,什么看不见,都一清二楚。
visible:adj.明显的;看得见的;现有的;可得到的;n.可见物;进出口贸易中的有形项目;
And I'd like to kind of bring that experience to the desktop . 我就想把使用书桌的经验带到电脑桌面上来。
desktop:n.桌面;桌面(显示使用程序图标的计算机屏幕);
So I kind of have a -- this is BumpTop. 因此就有了它──BumpTop。
It's kind of like a new approach to desktop computing . 这是一种电脑桌面设计的新思路。
approach:n.方法;路径;v.接近;建议;着手处理; computing:n.计算;计算机技术;信息处理技术;v.计算;求出;(compute的现在分词)
So you can bump things -- they're all kind of physically, you know, manipulable and stuff , and instead of that point and click, it's like a push and pull, 这样你把东西撞来撞去──它们好像真的接受管控,你可以随意摆放它们。 这样操作它们就无需点击,而更像是拖动和拉动。
bump:n.肿块,隆起物;撞击;v.碰撞,撞击;颠簸而行;adv.突然地,猛烈地; manipulable:adj.可操纵自如的;可以操作的; stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本:
things collide as you'd expect them. Just like on my real desk, 它们会撞到一起。就像在真正的书桌上。
collide:vi.碰撞;抵触,冲突;vt.使碰撞;使相撞;
I can -- let me just grab these guys -- I can turn things into piles , instead of just the folders that we have. 我可以──让我来抓住这些东西──我可以把它们摞成一摞, 而不是像现在这样放入文件夹。
grab:v.攫取;霸占;将…深深吸引;n.攫取;霸占;夺取之物; piles:n.痔疮;痔; folders:n.[轻]文件夹,方法;折页,档案夹(folder复数形式);
And once things are in a pile, I can browse them by throwing them into a grid , or, you know, flip through them like a book, or I can lay them out like a deck of cards. 这些东西摞起来之后,我还可以把它们展开进行浏览, 或是像翻书一样翻看, 或是像理扑克牌一样把它们展开。
browse:v.浏览;吃草;n.浏览;吃草; grid:n.网格;格子,栅格;输电网; flip:n.浏览;空翻;轻抛;捻掷;v.迅速翻动;按(开关);按(按钮);开(或关)(机器等); deck:n.甲板;舱面;层面;一副(为52张);v.装饰;打扮;布置;用力击倒;
When they're laid out, I can pull things to new locations , or delete things, or just quickly sort a whole pile, you know, just immediately, right. 展开后,我还可以把一些东西拖到新的位置,或是删除它们。 也可以快速对一摞东西加以整理,就像这样。
locations:n.地方;地点;位置;定位(location的复数)
And then, it's all kind of smoothly animated , instead of these sort of jarring changes you see in today's interfaces 而且,所有的动作都带有平滑的动画,而不是目前的人机界面中那种突然的变化。
smoothly:adv.平稳地,平滑地;流畅地,流利地; animated:adj.栩栩如生的; v.使具活力; (animate的过去分词和过去式)
Also, if I want to add something to a pile, well, how do I do that? 此外,你要是想把什么东西加到一摞上,嗯,怎么办呢?
I just toss it to the pile, and it's added right to the top. It's a kind of nice way. 我只需要把它扔过去,这样就能把它摞到上面了。这办法挺不错的。
toss:v.扔,抛,掷;甩(使)摇摆,挥动,颠簸;摇匀;n.掷硬币决定;向上甩头;投掷
Also, some of the stuff we can do is for these individual icons we thought -- I mean, how can we kind of play with the idea of an icon, and push that further? 此外,我们还可以 ──对于这些图标来说── 我们怎么来玩转图标,使其更进一步呢?
individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的;
And one of the things I can do is make it bigger if I want to kind of emphasize it and make it more important. 其中一个办法就是把图标变大 这样就能强调它,使它显得更重要。
emphasize:v.强调;重视;着重;使突出;
But what's really cool is that since there's kind of a physics simulation running under this, it's actually heavier. So the lighter stuff doesn't really move 不过真正酷的一点,是这些图标都加上了物理仿真的因素, 因此越大的图标就越重。所以轻的东西撞不动它
simulation:n.仿真;模拟;模仿;假装;
But if I throw it at the lighter guys, right? 但是如果我把重的扔到轻的上面,看!
(Laughter) (笑声)
So it's cute, but it's also like a subtle channel of conveying information, right? 很好玩吧。不过这也是一种巧妙地传递信息的方式。
conveying:v.表达,传递(思想、感情等);输送;(convey的现在分词)
This is heavy, so it feels more important. So it's kind of cool. 这个重,因此让人感觉更重要。这办法很酷。
Despite computers everywhere, paper really hasn't disappeared , 'cause it has a lot of, I think, valuable properties. 虽然现在电脑到处都是了,但是纸张并没有消失。 因为纸有许多很好的特性。
Despite:prep.尽管,不管;n.轻视;憎恨;侮辱; disappeared:adj.消失的;消失了的;v.消失,失踪;(disappear的过去式和过去分词) valuable:adj.有价值的;贵重的;可估价的;n.贵重物品;
And some of those we kind of wanted to kind of transfer to the icons in our system 我们也想把纸的一些特性应用到我们系统的图标上。
transfer:n.转移;调任;调离;[体]转会球员;v.调任;调走;转学;转移;
And so one of the things you can do to our icons, just like paper, is crease them, and fold them, just like paper. Remember, you know, something for later. 所以,我们设计的图标,可以像纸一样揉搓折叠。 跟真的纸一样。
crease:n.折痕;折缝;v.起皱;弄皱;使起折痕;
Or, if you want to be destructive , you can just crumple it up, and you know, toss it to the corner. 或者,你特别想搞破坏,就把它搓成团, 然后扔到角落里。
destructive:adj.破坏的;毁灭性的;有害的,消极的; crumple:vt.弄皱;使一蹶不振;vi.起皱;倒坍;一蹶不振;n.皱纹;褶皱;
Also just like paper, around our workspace we'll pin things up to the wall to remember them later, and I can do the same thing here, and you know, you'll see post-it notes and things like that around people's offices. 此外,在我们的工作区, 还可以把这些东西像纸一样贴到墙上, 这里也贴一张, 就像在办公室里,人们把便条贴得满墙都是。
workspace:n.工作空间; pin:n.大头针;饰针;旗杆;胸针;v.别上;使不能动弹;按住;钳住; post-it:报事贴(3M公司注册商标);
And I can pull them off when I want to work with them. 当我用到它们时,还可以把它们从墙上拿下来。
So, one of the criticisms of this kind of approach to organization is that, you know, "Okay, well my real desk is really messy . I don't want that mess on my computer." 因此,对于这种组织桌面元素的方法,其中的一种批评意见是, “可是我的桌面已经够乱的了,我可不想让电脑桌面也那么乱。”
criticisms:n.批评;评论(criticism的复数形式); organization:n.组织;机构;体制;团体; messy:adj.肮脏的;凌乱的;不整洁的;
So, one thing we have for that is kind of like a grid align, kind of -- so you get that more traditional desktop. Things are kind of grid aligned . 针对这种意见,我们设计了对齐的功能, 这样,你就能获得传统的电脑桌面的样子。所有对象都排列整齐。
traditional:传统的,惯例的, aligned:adj.对齐的;均衡的;v.结盟(align的过去式);使成一直线;
More boring , but you still have that kind of colliding and bumping . 这挺乏味的,但仍然有撞击、跳跃等效果。
boring:adj.无聊的;令人厌烦的;n.钻孔;v.使厌烦;钻孔;(bore的现在分词) colliding:adj.对撞的;v.碰撞(collide的现在分词);冲突;n.碰撞;冲撞; bumping:v.碰上,撞上;颠簸行进(bump的现在分词)
And you can still do fun things like make shelves on your desktop. 此外你还可以做些有趣的工作,比如在桌上再放上架子。
Let's just break this shelf. Okay, that shelf broke. 我们把这个架子拆了试试。好了,这个架子散了。
I think beyond the icons, I think another really cool domain for this software -- 我觉得除了图标,我觉得这款软件的另外一个特别酷的应用领域──
domain:n.领域;域名;产业;地产;
I think it applies to more than just icons and your desktop -- but browsing photographs. 我觉得可以把它用到图标以外的其他元素上──比如浏览照片。
applies:v.适用;申请;运用;专心;(apply的第三人称单数) browsing:v.随便看看;浏览;翻阅;浏览信息;(browse的现在分词)
I think you can really enrich the way we kind of browse our photographs and bring it to that kind of shoebox of, you know, photos with your family on the kitchen table kind of thing. 我觉得这样可以极大地丰富我们浏览照片的经验 可以把照片放到架子上,或者是像在自己家的餐桌附近挂上照片一样。
enrich:v.充实;使丰富;使富有;使富裕; shoebox:n.鞋盒;adj.(建筑物)鞋盒似的;
I can toss these things around. They're so much more tangible when -- and touchable -- and you know I can double-click on something to take a look at it. 我可以随处放置这些对象。它们非常具有质感──让人觉得可以触摸到── 我还可以双击某个对象查看它。
tangible:adj.有形的;切实的;可触摸的;n.有形资产; touchable:adj.可触的;可使感动的;可食用的; double-click:n.双击; take a look at:看一看;检查;
And I can do all that kind of same stuff I showed you before. 我还可以对其进行前面我给大家演示的各种操作。
So I can pile things up, I can flip through it, I can, you know -- okay, let's move this photo to the back, let's delete this guy here, and I think it's just a much more rich kind of way of interacting with your information. 我可以把它们堆起来,翻检它们,可以── 这样,我们把这张照片放到后面,把这里的这张删除。 我认为这种信息交互方式更丰富,更有内涵。
interacting:v.交流;沟通;合作;相互影响;(interact的现在分词)
And that's BumpTop. Thanks! 这就是BumpTop。谢谢大家!