|
|
AmyHrdina_AirPollutants_2021E-_我们呼吸的空气中有什么?_
|
Take a deep breath. |
深深吸一口气。 |
In that single intake of air, your lungs swelled with roughly 25 sextillion molecules , ranging from compounds produced days ago, to those formed billions of years in the past. |
在吸这一口气的时候, 你的肺部就充满了约 25 乘以 10 的 21 次方个分子, 这些分子包括从几天前 到数十亿年前生成的化合物都有。 |
In fact, many of the molecules you’re breathing were likely exhaled by members of ancient civilizations and innumerable humans since. |
事实上,你所吸入的那些分子 很可能是古文明及后续 无数人类所吐出来的。 |
But what exactly are we all breathing? |
但我们大家吸入的到底是什么? |
intake:n.摄取量;通风口;引入口;引入的量; swelled:adj.骄傲自大;自负的;v.膨胀;隆起;增大(swell的过去分词); roughly:adv.粗糙地;概略地; molecules:n.[化学]分子,微粒;[化学]摩尔(molecule的复数); compounds:n.混合物,化合物;大院(compound的复数形式); exhaled:vt.呼气;发出;发散;使蒸发;vi.呼气;发出;发散; civilizations:n.文明(civilization的复数形式); innumerable:adj.无数的,数不清的;
|
Roughly 78% of Earth’s atmosphere is composed of nitrogen generated by volcanic activity deep beneath the planet’s crust . |
地球的大气组成大约有 78% 是氮, 由地壳下方深处的火山活动所产生。 |
The next major ingredient is oxygen, accounting for 21% of Earth’s air. |
次多的成分是氧,占了地球空气的 21%。 |
While oxygen molecules have been around as long as Earth’s oceans, oxygen gas didn’t appear until ocean dwelling microorganisms evolved to produce it. |
虽然地球有海洋的时候 就有氧分子了, 但要到海洋中的微生物 演化出生产氧气的能力之后 才有氧气出现。 |
atmosphere:n.大气;气氛;气压;风格; composed:adj.由…组成的; v.组成; (compose的过去分词和过去式) nitrogen:n.氮;氮气; generated:v.产生;引起;(generate的过去式和过去分词) volcanic:adj.火山的;猛烈的;易突然发作的;n.火山岩; beneath:prep.在…之下;adv.在下方; crust:n.壳;表面;厚颜无耻;[美国]雪壳;v.用外皮覆盖;结成硬皮;生痂儿;形成硬壳; ingredient:n.原料;要素;组成部分;adj.构成组成部分的; have been around:见识(很)多;世故(很)深;遍布全球;世故深;遍布各地; as long as:conj.只要;长达;如果;既然; dwelling:n.住处;住所;公寓;v.居住;栖身;(dwell的现在分词) microorganisms:n.[微]微生物,微生虫(microorganism的复数); evolved:v.(使)逐渐形成;进化;进化形成;(evolve的过去分词和过去式)
|
Finally , .93% of our air is argon , a molecule formed from the radioactive decay of potassium in Earth’s atmosphere, crust, and core . |
最后,我们的空气有 0.93% 是氩。 氩是地球大气、地壳,及地核中的钾 经过放射性衰变产生的分子。 |
Together, all these dry gases make up 99.93% of each breath you take. |
我们吸入的空气中, 99.93% 就是这些干燥气体。 |
Depending on when and where you are, the air may also contain some water vapor . |
依据时间、地点的不同, 空气可能也含有一些水气。 |
But even more variable is that remaining .07%, which contains a world of possibilities. |
但那剩下的 0.07% 才是更多变的, 充满各种可能性。 |
Finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; argon:n.[化学]氩(18号元素); radioactive:adj.[核]放射性的;有辐射的; decay:v.(使)腐烂;破败;(力量、影响等)衰弱;n.腐烂;腐朽;衰退; potassium:n.[化学]钾; core:n.核心;要点;果心;[计]磁心;vt.挖...的核; vapor:n.蒸汽;烟雾;vt.使…蒸发;使…汽化;vi.蒸发;吹牛;沮丧; variable:n.变量;可变因素;可变情况;adj.多变的;易变的;变化无常的;可更改的;
|
This small slice of air is composed of numerous small particles including pollen , fungal spores , and liquid droplets , alongside trace gases like methane and carbon dioxide . |
空气的这一小部分 包含了数种小型粒子, 包括花粉、真菌孢子、液态飞沫, 还有微量气体,如甲烷及二氧化碳。 |
The specific cocktail of natural and man-made compounds changes dramatically from place to place. |
空气中混有哪些天然及人造化合物, 会因地点而有很大的差异。 |
But no matter where you are, .07% of every breath you take likely contains man-made pollutants— potentially including toxic compounds that can cause lung disease , cancer , and even DNA damage. |
但不论你身在何处, 你所吸入的每一口气中有 0.07% 可能是会造成肺部疾病、癌症, 甚至损害 DNA 的有毒化合物。 |
slice:n.片; v.切成片; (很容易地)切开; numerous:adj.许多的,很多的; particles:n.微粒,粒子;粒子系统;碎木料(particle的复数形式); pollen:v.传授花粉给;n.[植]花粉; fungal:adj.真菌的(等于fungous); spores:n.[生物]孢子(spore的复数);v.形成芽孢(spore的三单形式); droplets:n.[流]液滴(droplet的复数);飞沫; trace:追溯,追踪 methane:n.[有化]甲烷;[能源]沼气; carbon dioxide:二氧化碳; specific:adj.特殊的,特定的;明确的;详细的;[药]具有特效的;n.特性;细节;特效药; cocktail:n.鸡尾酒;开味食品;n.混合物;adj.鸡尾酒的; man-made:adj.人造的;人工的;合成的; dramatically:adv.戏剧地;引人注目地;adv.显著地,剧烈地; potentially:adv.可能地,潜在地; toxic:adj.有毒的;中毒的; disease:n.病,[医]疾病;弊病;vt.传染;使…有病; cancer:n.癌症;恶性肿瘤;
|
There’s a wide variety of known pollutants but they all fall into two categories . |
已知的污染物有很多种, 但全都可以分为两类: |
The first are primary pollutants. |
第一类是初始污染物。 |
These toxic compounds are directly emitted from a man-made or naturally occurring source . |
这些有毒化合物是从人造 或天然的来源直接释放出来的。 |
However, they don't always come from the places you'd expect. |
然而,它们的来源 不见得是你所预期的。 |
variety:n.多样;种类;杂耍;变化,多样化; pollutants:n.[环境]污染物(pollutant的复数); categories:n.(人或事物的)类别,种类(category的复数) directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就; emitted:adj.射出的;v.排放(emit的过去分词);发散; naturally:adv.自然地;自然而然地;轻而易举;天生地;大方地; occurring:n.事件;事故;事变; source:n.来源;水源;原始资料;
|
Some large factories mostly generate water vapor, with only small quantities of pollutants mixed in. |
一些大型工厂释放的主要是水气, 里面只掺杂了少量的污染物。 |
Conversely , burning wood or dung can create polycyclic aromatic hydrocarbons; dangerous compounds that have been linked to several types of cancer, as well as long-term DNA damage. |
相反地,燃烧木头或粪肥 会产生多环芳香烃; 它们是危险的化合物, 和多种癌症和长期的 DNA 损伤有关。 |
quantities:n.数量;数目;大量;大宗;(quantity的复数) Conversely:adv.相反地; dung:vt.施粪肥于;n.粪; polycyclic:adj.多轮的;多环的; aromatic:adj.芳香的,芬芳的;芳香族的;n.芳香植物;芳香剂; as well as:也;和…一样;不但…而且; long-term:adj.长期的;从长远来看;
|
In all cases, pollutants interact with regional weather patterns and topography , which can keep compounds local or spread them kilometers away. |
不论哪一种情况,污染物都会 受各地的天气型态及地形影响 而被局限在当地 或散播至数公里之外。 |
When these molecules travel through the air, a transformation occurs . |
在空气中移动时,这些分子会发生变化。 |
Natural compounds called oxidants , formed by oxygen and sunlight , break down the pollutants. |
氧气和阳光会形成叫做 「氧化剂」的天然化合物, 氧化剂会分解污染物。 |
interact:v.互相影响;互相作用;n.幕间剧;幕间休息; regional:adj.地区的;局部的;整个地区的; topography:n.地势;地形学;地志; transformation:n.转变;(用于南非)民主改革; occurs:v.重现(occur的第三人称单数); oxidants:n.[助剂]氧化剂(oxidant的复数); sunlight:n.日光;
|
Sometimes, these reactions make pollutants more easily washed out by rain. |
有时,这些反应会导致 污染物更容易被雨水冲洗掉。 |
But in other cases, they result in even more toxic secondary pollutants. |
但在其他的情况下, 会产生毒性更强的衍生性污染物。 |
For example, when factories burn coal, they release high concentrations of sulfur oxides . |
比如,工厂在烧煤时, 会产生高浓度的硫氧化物。 |
reactions:n.反应;回应;抗拒;生理反应;副作用(reaction的复数) washed out:adj.褪色的;被冲蚀的;筋疲力尽的; secondary:adj.第二的;中等的;次要的;中级的;n.副手;代理人; release:v.释放;发射;让与;允许发表;n.释放;发布;让与; concentrations:n.关注点;[土壤]浓聚物(concentration的复数); sulfur:vt.用硫磺处理;n.硫磺;硫磺色; oxides:n.[化学]氧化物(oxide的复数);
|
These molecules oxidize to form sulfates , which condense with water vapor in the air to form a blanket of fine particles that impair visibility and cause severe lung damage. |
这些分子会氧化,形成硫酸盐, 并与空气中的水气结合,形成厚厚一层微粒子, 降低能见度并造成严重的肺部损伤。 |
This so-called sulfurous smog was well-known in 20th century London and continues to plague cities like Beijing. |
众所周知在 20 世纪, 伦敦出现过所谓硫酸烟雾, 后续也让北京等城市为之所苦。 |
Since the advent of cars, another secondary pollutant has taken center stage. |
从汽车出现以来, 硫酸盐汙染物的风头 就被另一种衍生性污染物抢走了。 |
oxidize:vt.使氧化;使生锈;vi.氧化; sulfates:n.[无化]硫酸盐(sulfate的复数); v.变成硫酸盐; condense:vi.浓缩;凝结;vt.使浓缩;使压缩; impair:vt.损害;削弱;减少; visibility:n.可见性;能见度;能见距离 severe:adj.极为恶劣的;十分严重的;严厉的;苛刻的; so-called:adj.所谓的;号称的; sulfurous:adj.硫磺的;含有硫磺的; well-known:adj.著名的;众所周知的;清楚明白的; plague:n.瘟疫;灾祸;麻烦;讨厌的人;vt.折磨;使苦恼;使得灾祸; advent:n.到来;出现;基督降临;基督降临节;
|
Exhaust from fossil fuel-burning vehicles releases nitrogen oxides and hydrocarbons which react to form ozone . |
化石燃料汽车的废气会释放 氮氧化物及碳氢化合物, 它们会发生反应,形成臭氧。 |
And while some ozone in the upper atmosphere helps shield us from ultraviolet rays, on the ground, this gas can form alongside secondary particles and create photochemical smog. |
虽然高层大气中的臭氧 能幫我们阻挡紫外线, 在地面,这类气体可能会 和衍生性粒子一起形成, |
Exhaust:v.耗尽; n.(车辆、发动机或机器排出的)废气; fossil:n.化石;老人;老古董;adj.从地下发掘出来的;化石的;属于旧时代的;陈腐的; vehicles:n.车辆;飞行器;运行工具;(vehicles是vehicle的复数) releases:n.释放; vt.释放; hydrocarbons:n.烃类(hydrocarbon的复数);[有化]碳氢化合物; ozone:n.[化学]臭氧;新鲜的空气; upper:adj.上面的;内陆的;n.靴面;兴奋剂; shield:n.盾;防护物;保护者;v.遮蔽;包庇;避开;保卫; ultraviolet:adj.紫外的;紫外线的;n.紫外线辐射,紫外光; photochemical:adj.光化作用的;光化学的;
|
This brown fog can be found covering densely packed cities, making seeing difficult and breathing hazardous . |
这种褐色雾气可能会覆盖 人口密集的城市, 让视线变差,呼吸也会有危险。 |
It also contributes to climate change by trapping heat in the atmosphere. |
它也会将热困在大气当中, 因而促成气候变迁。 |
In recent decades, industrial activity has contributed to a huge spike in various trace gas emissions , fundamentally changing the air we all breathe. |
近数十年,工業活动造成 各种微量气体的排放暴增, 从根本上改变了我们所呼吸的空气。 |
densely:adv.浓密地;密集地; hazardous:adj.有危险的;冒险的;碰运气的; contributes:[图情]投稿;[经]捐助;[经]捐献(contribute的第三人称单数); trapping:v.使陷入困境;卡住;夹住;收集;吸收;(trap的现在分词) industrial:adj.工业的,产业的; n.工业股票; contributed:v.捐献,捐赠(尤指款或物); (contribute的过去式和过去分词) spike:n.长钉,道钉;钉鞋;细高跟;vt.阻止;以大钉钉牢;用尖物刺穿; emissions:n.(光、热、气等的)发出,排放;排放物;散发物;(emission的复数) fundamentally:adv.从根本上;基础地;重要地
|
Many places have already responded with countermeasures . |
许多地方已经有对策来因应。 |
Most cars produced since the 1980′s are equipped with catalytic converters that reduce the emission of carbon monoxide and nitrogen oxides. |
在 1980 年代制造的大部分汽车 都配有触媒转化器, 减少一氧化碳和氮氧化物的排放。 |
And today, places like Beijing are battling smog by electrifying their energy infrastructure and limiting automobile emissions altogether. |
现今,北京等地对抗烟雾的方式 是将能源基础设施电气化, 同时限制汽车的排放。 |
responded:v.回答,回应;作出反应;响应;反应灵敏;(respond的过去式和过去分词) countermeasures:n.对策;[军]对抗措施(countermeasure的复数); catalytic:adj.接触反应的;起催化作用的;n.催化剂;刺激因素; converters:n.[计][电子]转换器(converter的复数); carbon monoxide:n.一氧化碳; electrifying:adj.令人振奋的; n.毛绒电光整理; v.使充电; infrastructure:n.基础设施;公共建设;下部构造; automobile:n.汽车;v.开汽车;坐汽车;adj.自动的;
|
But while moving away from fossil fuels is essential , there's no universal remedy for air pollution. |
虽然减少化石燃料的使用 是十分重要的事, 但要处理空气污染, 没有任何通用的补救方式。 |
Different regions need to respond with unique regulations that account for their local pollutants. |
不同地区必须要用 各自适用的法规来因应, 处理他们当地的污染物。 |
Because no matter where you live, we all share the same air. |
因为不论你住在哪里, |
essential:n.要点;要素;实质;必需品;adj.完全必要的;必不可少的;极其重要的;本质的; universal:adj.普遍的;全体的;全世界的;共同的; remedy:vt.补救;治疗;纠正;n.补救;治疗;赔偿; regions:n.地区;地域;行政区;左近;(region的复数) unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物; regulations:n.章程;规则;法规;管理,控制;(regulation的复数) account for:对…负有责任;对…做出解释;说明…的原因;导致;(比例)占;
|