返回首页

AmandaSchochet_2019S-_蜜蜂如何启发微型博物馆网络的诞生_-

If you told me five years ago that today I'd be delivering a talk about our individual power to make a difference , 如果你在 5 年前告诉我, 我今天会在这里 就个人的努力 如何影响这个世界发表演讲,
individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的; make a difference:有影响,有关系;
I would have cringed . 我一定会感到局促不安的。
cringed:vi.畏缩;奉承;阿谀;n.畏缩;奉承;
It was my job to study huge global systems. 我之前的工作是研究 大型全球系统。
global:adj.全球的;总体的;球形的;
I was a researcher at NASA using satellite data to study the big picture. 我曾是NASA(美国国家航空航天局)的 一名研究者,通过卫星数据来研究宏观世界。
You can see a lot of things from space, like every ecosystem on Earth being threatened from pretty much every angle and global inequality in air and water safety. 在太空中,你能观察到很多东西, 你能从各个角度看到, 地球上的每个生态系统 都在遭受威胁, 还有全球在空气质量 和用水安全方面的不平等现象。
ecosystem:n.生态系统;
These kinds of things would keep me up at night. 这些情况使我夜不能寐。
And then outside of work, I'd use this bird's-eye view while thinking about our huge social structures like education and media and health care , and it looked to me like they were all really struggling, too. 在工作以外的时间里, 我也会用这种全景视角 去思考关于大型社会结构的问题, 像是教育、媒体和医疗。 在我看来, 这些领域的情况也不容乐观。
structures:n.结构; v.建造(structure的第三人称单数形式); media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉; health care:n.卫生保健;
So I felt like the world was just trapped in this huge self-amplifying system that was just spiraling towards destruction . 好像这个世界被困在了一个 自我持续恶化的系统中, 急速走向灭亡。
trapped:adj.受困的;受限制的;v.使落入险境;使陷入困境;(trap的过去分词和过去式) spiraling:adj.盘旋的; v.盘旋着上升或下降; (spiral的现在分词) destruction:n.破坏,毁灭;摧毁;
And of course I wanted to do something about this, and I felt so small and utterly powerless. 我当然想做点什么来改变这一切, 但我又觉得自己是 那么的渺小与无助。
utterly:adv.完全地;绝对地;全然地;彻底地,十足地;
But I started to feel a little differently as my perspective shifted from the macro towards the micro . 但自从我把视角从宏观转向微观之后, 我开始觉得有些不一样了。
perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的; shifted:转移;移动(shift的过去式和过去分词); macro:adj.巨大的,大量的;n.宏,巨(计算机术语); micro:adj.极小的;基本的;微小的;n.<口>微型计算机;微处理器;
It began with bumblebees . 这一切都要从大黄蜂开始说起。
bumblebees:n.[昆]大黄蜂;
I was using satellite imagery and field research to study these amazing, cute pollinators to see how they were doing in the midst of their own environmental crisis in Southern California. 我当时在通过 卫星图片和实地调查 来研究这些神奇、可爱的授粉昆虫, 想看看它们是怎样解决自己的种群在南加州 所遇到的环境危机的。
imagery:n.像;意象;比喻;形象化; pollinators:n.[植][农学]传粉者(pollinator的复数); midst:n.当中,中间;prep.在…中间(等于amidst); crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的;
And from the macro view, I saw 22-lane freeways , endless suburban sprawl and water being diverted from parched rivers to grow lawns in the desert. 从宏观的视角, 我看到的是 22 车道的高速公路, 无边无际的郊区, 水被从干涸的溪流引调到 沙漠以灌溉草地。
freeways:n.[公路]高速公路(freeway的复数形式); endless:adj.无止境的;连续的;环状的;漫无目的的; suburban:adj.郊区的,城郊的;土气的;见闻不广的;n.郊区居民; sprawl:vi.蔓延; vt.懒散地伸开; n.蔓生; diverted:v.呼叫转移,释放;(divert的过去分词和过去式) parched:adj.焦的;炎热的;炒过的;干透的;v.烘干;使极渴(parch的过去分词); lawns:n.[建]草地(lawn的复数形式); v.将地修改成草坪(lawn的第三人称单数);
It was pretty grim . 这种情况让人感到沮丧。
grim:adj.冷酷的;糟糕的;残忍的;
But on the ground, there were actually some small opportunities for optimism , these tiny patches of resources known as " habitat fragments ." 但事实上, 还是有些情况能让我们保持乐观—— 这些被称作“栖息地区块”的 小型土地资源。
optimism:n.乐观;乐观主义; patches:n.斑点;小块;补丁;眼罩;v.打补丁;缝补;修补;(patch的第三人称单数和复数) resources:n.[计][环境]资源; v.向…提供资金(resource的第三人称单数); habitat:n.[生态]栖息地,产地; fragments:n.碎片(fragment的复数);片断;[计]分段;v.破碎(fragment的三单形式);打碎;
If the right kinds of plants were growing along the edges of a Costco parking lot , and if in the neighborhoods nearby there were native plants in people's gardens, 如果合适的植物能被种植在 好市多超市的停车场边缘, 如果在附近的居民区, 本地植物能被种植在人们的花园中,
Costco:n.美国科思科连锁企业; parking lot:n.停车场; nearby:adj.附近的,邻近的;adv.在附近;prep.在…附近; native:adj.本国的;土著的;天然的;与生俱来的;天赋的;n.本地人;土产;当地居民;
and in the canyons that were too steep for people to put their suburbs in, there were native plants instead of grasses then all of these in-between spaces would actually add up to create a network of habitat fragments. 在陡峭的,不适合人类居住的峡谷中 能种上些本地的植物来替代野草, 那么所有的这些过渡空间 就能构建起一个 由“栖息地区块”组成的网络。
canyons:n.(周围有悬崖峭壁的)峡谷;(canyon的复数) steep:adj.陡峭的;不合理的;夸大的;急剧升降的;v.泡;浸;使…充满;n.峭壁;浸渍; suburbs:n.郊外(suburb的复数); in-between:n.中间人;中间存在者;局中的物体;adj.中间的;
And this network meant that the bees could traverse through the concrete desert feeding from and pollinating the native plants. 这个网络的形成意味着 蜜蜂能横越“混凝土沙漠”, 从本地植物中采集食物, 并为其授粉。
traverse:n.穿过; vt.穿过; vi.横越; adj.横贯的; concrete:n.混凝土;adj.混凝土制的;确实的,具体的;vt.用混凝土覆盖 pollinating:vt.对...授粉;
And these plants that the bees depend on and that the bees sustain are essential . 这些蜜蜂所依赖和维持着的植物 起着关键的作用。
sustain:v.支持;支撑;遭受;证实; essential:n.要点;要素;实质;必需品;adj.完全必要的;必不可少的;极其重要的;本质的;
They stabilize our steep hillsides . 它们使陡峭的山坡趋于稳定。
stabilize:vt.使稳固,使安定;vi.稳定,安定; hillsides:n.山坡,山腹;山腰;
They provide food and homes to thousands of amazing species of animals, and, critically , they are helping to curb our devastating cycle of wildfires by preventing the growth of those invasive grasses that fuel the vicious flames that we're all too familiar with. 它们为上千种神奇的动物 提供着食物与住所, 同时,也是很重要的一点, 它们还能通过阻止外来入侵的, 易燃草种的生长, 从而抑制极具毁灭性的野火循环。
species:n.[生物]物种;种类; critically:adv.精密地;危急地;批评性地;用钻研眼光地; curb:vt.遏制;控制,限定,约束;n.起控制(或限制)作用的事物 devastating:adj.毁灭性的; v.毁灭; (devastate的现在分词) wildfires:n.野火(wildfire复数);大火灾;鬼火;古时攻打敌船所用的燃料剂; invasive:adj.侵略性的;攻击性的; vicious:adj.恶毒的;恶意的;堕落的;有错误的;品性不端的;剧烈的; familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友;
It's a really vital and interconnected system, and some people could see how they were a part of it, and so they acted as habitat fragment gardeners . 这是个非常重要 且相互关联的系统, 有些人明白 他们自己也是其中的一部分, 于是他们开始自觉担任 “栖息地区块”园丁的角色。
vital:adj.至关重要的;生死攸关的;有活力的; interconnected:adj.连通的;有联系的;v.互相连接(interconnect的过去式); gardeners:n.花匠;园丁;园艺爱好者;(gardener的复数)
They planted native plants in their yards, and they even were tending to the land in corporate parks and in public canyons. 他们在自己的院子里, 甚至在企业园区和 面向公众开放的峡谷中 种植本地植物。
corporate:adj.公司的;组成公司(或团体)的;法人的;社团的;
In my research, I could actually see the impact that even one passionate gardener could make. 在我的研究中, 我确确实实能看到 哪怕只有一位热心的园丁 都能产生的积极影响。
impact:n.影响;效果;碰撞;冲击力;v.挤入,压紧;撞击;对…产生影响; passionate:adj.热情的;热烈的,激昂的;易怒的;
And then, repeated across the region , their habitat fragments were adding up to make a more resilient ecosystem -- not a perfect system, not by a long shot , 随后,这些园丁还不断 在同一区域种植更多的植物, 这虽然还远不是一个完美的系统,
region:n.地区;范围;部位; resilient:adj.弹回的,有弹力的; long shot:n.远景镜头;远射;长球;adj.渺茫的;甚小的;
but at least a system that was less likely to totally collapse under impending pressures like further development and drought . 但至少在即将到来的 进一步开发和干旱性气候中 不那么容易崩溃。
collapse:vi.倒塌;瓦解;暴跌;vt.使倒塌,使崩溃;使萎陷;折叠;n.倒塌;失败;衰竭; impending:adj.迫在眉睫的; v.(事件,危险等)逼近; (impend的现在分词) drought:n.干旱;缺乏;
So I was looking at the world through this lens when I found myself in the waiting room of a public hospital in Brooklyn with my partner, Charles. 我当时就是通过 这些视角观察这个世界的。 有一天,我和搭档查尔斯 在布鲁克林一家公立医院的 等候室里坐着。
lens:n.透镜,镜头;晶状体;隐形眼镜;汽车的灯玻璃;v.给…摄影; waiting room:na.候车室;
We were sitting across from a group of teenagers who were slumped in their chairs and bored out of their minds and just refreshing their phones over and over again . 我们对面的一群青少年 瘫坐在椅子上, 显得很无聊, 只是一味的刷着手机。
slumped:adj.下跌的;倒下的;v.掉落(slump的过去分词形式); bored:adj.无聊的;厌倦的;烦闷的;v.使厌烦;钻,凿,挖;(bore的过去分词和过去式) over and over again:adv.一再地;反复不断地;
And in a neighborhood with some of the lowest high school graduation rates in the city, this waiting room felt like a social habitat fragment just waiting to happen. 这间等候室位于这座城市 高中毕业率最低的社区之一, 在我看来, 这里就是一个可被改造的 社会“栖息地区块”。
neighborhood:n.附近;地区;街坊;adj.附近的;
So, we did some research to see what kinds of resources could we add to spaces like this one that would make an impact. 所以我们做了些调查, 看看为这样的空间 加入哪些资源 能产生些积极影响。
And we settled on museums. 我们最终选定了博物馆。
settled:adj.稳定的; v.结束; (settle的过去分词和过去式)
Museums are the most trusted source of public information, more than the media and more than the government, but they also cluster in wealthier neighborhoods. 博物馆是公众 最信赖的信息来源, 公众对博物馆的信任多于 对媒体与政府的信任, 但它们通常聚集在更富有的社区中。
cluster:n.群;簇;丛;串;vi.群聚;丛生;vt.使聚集;聚集在某人的周围;
New York has 85 museums in Manhattan, and the Bronx has eight, even though these two boroughs have almost the same size population. 纽约的曼哈顿有 85 家博物馆, 而布朗克斯只有 8 家, 尽管这两个市区 有着近乎一样数量的人口。
Bronx:n.布朗克斯(纽约市最北端的一区);布朗克斯鸡尾酒; boroughs:n.区;自治的市镇;
And then expensive tickets mean that a lot of people can't go to museums even if they live nearby. 而且昂贵的门票意味着很多人 就算住在博物馆附近也去不了。
And these little injustices , they just go on and on and they add up to create sweeping inequalities in knowledge and empowerment . 这些细微的不公平现象 会一直持续下去, 直到最终在知识与权力方面 造成大范围的不平等。
injustices:n.不公正;不讲道义; on and on:继续不停地; sweeping:n.扫除; adj.影响广泛的; v.打扫; (sweep的现在分词) inequalities:n.[数]不等式;不均等,不平衡;不平坦(inequality的复数形式); empowerment:n.许可,授权;
Across the US, almost 90 percent of visitors to art museums are white, and even at the Smithsonian's network of free museums, almost half of their adult visitors have graduate degrees, which, like, 10 percent of the broader population has. 纵观整个美国, 艺术博物馆参观者中 近乎 90% 都是白人, 即使是史密森博物馆体系中 免费的博物馆, 成年参观者中 近乎一半都有研究生学位, 而所有人口中 仅有 10% 的人有研究生学位。
So it became clear to us that even though museums are these amazing educational and social resources, they're not reaching everyone. 所以我们意识到, 尽管博物馆是绝佳的 教育与社会资源, 但是它们的受众范围很窄。
educational:adj.教育的;有关教育的;有教育意义的
And a lot of museums are aware of this, and they're trying to change it, but there's all these structural hurdles that are slowing them down. 其实有很多博物馆意识到了这点, 也在试图改变这种状况, 但有太多结构上的阻碍 在拖慢他们的进度。
structural:adj.结构的;建筑的; hurdles:n.障碍;跨栏;跨栏跑;障碍赛跑(hurdle的复数);
So we set out to create a distributed network of museum habitat fragments. 所以我们就开始着手创建 一个由博物馆“栖息地区块” 所组成的分布式网络。
distributed:adj.分布的;分散的;v.分发;分配;使分布(distribute的过去分词和过去式)
Working from a donated shipping container with the volunteer help of our friends and dozens of very generous scientists from all across the globe, we built our first prototype : the Smallest Mollusk Museum. 通过大家捐赠的运输纸箱, 来自朋友们的无偿帮助 和全球各地 数十位慷慨的科学家的帮助, 我们造出了第一个雏形: 世界上最小的软体动物博物馆。
donated:v.捐赠,赠送;献(血);捐献(器官);(donate的过去分词和过去式) volunteer:n.志愿者;志愿兵;adj.志愿的;v.自愿; generous:adj.慷慨的,大方的;宽宏大量的;有雅量的; prototype:n.原型;雏形;最初形态; Mollusk:n.(美)[无脊椎]软体动物;
(Laughter) (笑声)
Mollusks are these tentacled , slimy shape-shifters like oysters and octopuses and the giant squid , and if you've ever seen an alien in a movie, then I'll bet you it was inspired by a mollusk. 软体动物指的是那些有触角的, 黏糊糊的变化多端的生物, 像是牡蛎,章鱼, 还有巨型乌贼, 如果你曾在电影中 见过外星人的形象, 我敢保证,那一定是 受到了软体动物的启发。
Mollusks:n.[无脊椎]软体动物(mollusk的复数);[无脊椎]软体动物类; tentacled:adj.有触手的;具触角的; slimy:adj.黏滑的;泥泞的;谄媚的,虚伪的; shape-shifters:变形人; oysters:n.牡蛎:生蚝: octopuses:章鱼(octopus的名词复数); giant:n.巨人;伟人;巨兽;adj.巨大的;特大的 squid:n.鱿鱼;乌贼;枪乌贼; inspired:adj.受到启发的; v.鼓舞; (inspire的过去分词和过去式)
Their slimy sci-fi vibes make them really fun tour guides for a biology museum, and they can teach us about the systems that we all share, with a wake-up call . 它们黏糊糊的形象 所营造出的科幻氛围 很适合作为 生物博物馆的有趣向导, 它们也能教育我们 关于我们共享的生态系统的知识, 给我们敲响警钟。
sci-fi:n.科幻小说(等于sciencefiction); vibes:n.共鸣;电颤琴;气氛(vibe的复数);v.发生共鸣(vibe的三单形式); biology:n.(一个地区全部的)生物;生物学; wake-up call:叫醒电话;叫醒服务;警钟;唤醒服务;
Of all the animal extinctions documented since the 1500s, more than 40 percent have been our friends, the mollusks. 自十六世纪起, 有记载的已灭绝生物中, 超过 40% 都是 我们的朋友,软体动物。
extinctions:n.[生物]灭绝(extinction的复数);消失;废除;
So we tested this museum across the city to see if it resonated with all kinds of visitors, and it did. 我们在城市的各地 测试了这个博物馆的效果, 想看看它是否 能吸引各种各样的参观者, 效果很不错。
resonated:vt.共鸣;共振;vi.共鸣;共振;
People really liked learning from it. 人们真的很喜欢 能从中学到些什么。
So we built a fleet of tiny science museums, each one small enough to fit into preexisting locations with information dense enough that they could still pack a punch . 所以我们后来又建了 一系列微型科学博物馆, 每个都小到能够放置于现有空间, 但同时也蕴含着足够大的知识容量 来聚集很多参观者。
fleet:n.舰队; v.浅; v.掠过; adj.跑得快的; preexisting:adj.先前存在的;先于…而存在的; locations:n.地方;地点;位置;定位(location的复数) dense:adj.稠密的;浓厚的;愚钝的; punch:n.冲床; v.拳打; (用打孔器等)打孔;
And they're modular , so they can be distributed at a scale that can reach everyone. 它们是模块状的, 意味着可以被分散放置于 能被所有人接触到的范围。
modular:adj.模块化的;模数的;有标准组件的; scale:n.规模;比例;鳞;刻度;天平;数值范围;v.衡量;攀登;剥落;生水垢;
And then we partnered with libraries and community centers and transit hubs and the public hospitals so that we could transform their in-between spaces into habitat fragments for social learning. 我们还和图书馆、 社区中心、交通枢纽, 还有公立医院进行合作, 将它们的过渡空间也转变成了 供社会学习的“栖息地区块”。
community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体; transit:n.运输;经过;v.运送;经过; hubs:n.枢纽;中心(hub的复数);毂; transform:v.使改变;使改观;使转换;n.[数]变换式;[化]反式;
And, fittingly , we named our fleet of museums "MICRO." 我们给该系列博物馆起了 一个恰当的名字:“MICRO”。
fittingly:adv.适切地,适合地;
Even though each habitat fragment is small, it provides the essentials . 尽管每个“栖息地区块”都很小, 却提供了必要的一切。
essentials:n.要素;要点;必需品;(essential的复数)
It draws people in so that they can explore and learn together in a social way. 它们能吸引人群的注意, 让他们以一种社交方式 和他人一起学习,探索。
explore:v.探索:探测:探险:
And then, distributed across the landscape , we're able to invite people everywhere into conversations around science. 后来我们还将它们 分散放置于城市景观中, 让所有人都能 探讨跟科学有关的话题。
landscape:n.景观;乡村风景画;(文件的)横向打印格式;v.对…做景观美化;美化…的环境;
When we partnered with a public hospital in the South Bronx, we became the Bronx's first and only science museum. 当我们和南布朗克斯区的 一家公立医院合作时, 我们成了当地唯一的 一家科学博物馆。
Yeah, that's really weird . (Laughs) 没错,那真的太诡异了。(笑声)
weird:adj.奇怪的;奇异的;离奇的;n.命运;宿命;命运女神;
(Laughter) (笑声)
And really quickly, families started coming by with their kids and schools started arranging field trips, all to this tiny museum in the front lobby of the public hospital. 很快的, 很多家长会带着孩子来参观, 学校开始组织户外教学, 大家都聚集到这家 公立医院前厅的小博物馆。
arranging:v.安排;筹备;整理;排列;(arrange的现在分词) lobby:n.大堂;门厅;民众接待厅;游说;v.游说(从政者或政府);
(Laughter) (笑声)
And the museum became so popular that we started hiring local students to be museum docents , so they could lead tours and activities for all the talented kids. 这个博物馆后来变得太受欢迎, 以至于我们不得不 招募一些当地学生来当讲解员, 来为这些有才华的孩子 作向导,组织活动。
docents:n.讲师;讲解员;
And every spark of curiosity that we're able to fuel and each new fact learned and every new friend made at the museum and every kid who can have a meaningful and important after-school job, it all contributes to a stronger system. 我们所能激发的每份好奇心, 所传授的每个新知识, 让他们在博物馆结交到的每个新朋友, 每个多了一份有重要意义的 课后工作的孩子, 都会助其成为一个更强健的系统。
spark:n.火花;电火花;火星;活力;v.引发;触发;冒火花;飞火星; curiosity:n.好奇,好奇心;珍品,古董,古玩; meaningful:adj.严肃的;重要的;重大的;意味深长的; after-school:放学后 contributes:[图情]投稿;[经]捐助;[经]捐献(contribute的第三人称单数);
So today, I try to keep the MICRO view in mind. 现在,我依然以这种 微观视角思考问题。
I'm always examining how small actions can add up to create shifts at the macro scale of systems. 我总是想看看微小的行动 能如何促成 宏观系统的转变。
shifts:n.转移; v.转移; (shift的第三人称单数)
And honestly, I'm seeing a lot of really good things. 事实上,我看到了很多积极的转变。
There are habitat fragments everywhere, nurtured by talented, passionate, strategic individuals in groups of all sizes, who are building towards systems with more equal access to food and employment , health care, housing, political empowerment, education and healthy environments. 在每个角落,我都能看到由规模不同, 但都才华横溢、富有热情的组织 所建造的“栖息地区块”, 它们在试着打造一个在 就业、医疗、住房、 政治权力、教育 以及健康环境等方面 都更具公平性的系统。
nurtured:v.养育;培养;养护;支持(nurture的过去分词和过去式) strategic:adj.战略上的,战略的; individuals:n.[经]个人;[生物]个体(individual的复数); employment:n.使用;职业;雇用;
One by one , together, we're filling gaps , strengthening the systems that we're all a part of. 一步一步, 肩并着肩, 我们在填补这些空缺, 让我们身处的社会系统变得更强健。
One by one:一个接一个; gaps:n.差异,缺口;缝隙(gap的复数形式);v.裂开;使豁裂(gap的第三人称单数形式);
We have to work on the big institutions too, of course. 我们当然也得花功夫在大型机构上。
institutions:n.机构;慈善机构;风俗习惯,制度;(institution的复数)
It's just that they're so slow, and we're living in the midst of rapid change. 它们的发展太慢了, 而我们又生活在急速的变化中。
It's a defining feature of our time. 这是我们这个时代的 一个决定性特征。
defining:v.解释(词语)的含义;给(词语)下定义;阐明;界定;(define的现在分词)
So maybe in some cases our small actions can be Band-Aids until the big guys catch up. 所以在某些情况下, 我们的点滴行动 在这些大家伙跟上之前 可以起到创可贴的作用。
Band-Aids:n.创可贴;护创膏布(Band-Aid的复数);
But without us, what are they going to be catching up to? 但如果没有我们, 它们还会有追赶的目标吗?
Am I still scared about the world? 我还在担心着这个世界吗?
Yes. (Laughs) 是的。(笑声)
That's why I'm talking to you. 这就是我来到这里的原因。
The world needs so many more habitat fragments. 这个世界需要更多的“栖息地区块”。
So, if you've been feeling overwhelmed or powerless lately, then I'm asking you to please try this very small strategy on for size, and let's see how it goes. 所以如果你们最近觉得 不知所措或无能为力, 我希望大家能试试这种小规模的策略, 看看效果如何。
overwhelmed:v.受打击,压倒;淹没;(overwhelm的过去分词和过去式) strategy:n.策略;行动计划;部署;战略;
Step one: zoom in. 第一步: 聚焦。
It's not one huge system that's just barreling unstoppably towards destruction. 现在并不只存在一个巨型系统 在急速且持续的走向毁灭。
barreling:n.滚磨;研磨;圆筒;v.把…装桶;快速移动;(barrel的现在分词) unstoppably:adv.无法(使)停下来地;
What we have are many overlapping systems, and the ways that they interact determine everything. 我们有太多互相重叠的系统了, 它们彼此互动的方式决定着一切。
overlapping:v.(物体)部分重叠,交叠;使部分重叠;(overlap的现在分词) interact:v.互相影响;互相作用;n.幕间剧;幕间休息; determine:v.决定;确定;测定;查明;形成;影响;裁决;安排;
Step two: look for the resource gaps, because that's where you can make the biggest difference. 第二步:寻找资源缺口, 因为那才是你能产生 最大影响的地方。
And do some research to understand how your ideas are going to interact with the systems that are already on the ground. 记得做些调查, 看看你的想法如何 与现有的社会系统相互作用。
Step three: find the other habitat fragments. 第三步:寻找其他的“栖息地区块”。
Find out how they can support you and how you can support them, because we're building a network together. 看看你们能怎样相互协助, 毕竟我们并不是在孤军奋战。
And step four: transform your fragment. 第四步:转变你的“栖息地区块”。
You might not have the leverage to change multiple systems at once, but there are so many small, meaningful and strategic things that each of us can do. 你可能并没有能力 同时改变多个系统, 但我们每个人都可以做 很多微小的、有意义的、 策略性的事情。
leverage:n.影响力;杠杆作用;杠杆效力;v.举债经营;借贷收购; multiple:adj.数量多的;多种多样的;n.倍数;
And there are a lot of us, so it will add up. 而无数人的努力汇集在一起, 就会实现实质性的改变。
Thank you. 谢谢。
(Applause) (掌声)