|
|
AlexGendler_CiticorpTower_2020E-_一个设计瑕疵差一点害一栋摩天大楼倒塌_-
|
In 1978, Diane Hartley was writing her undergraduate architecture thesis when she made a shocking discovery. |
1978 年,戴安哈特利在撰写 她的大学建筑论文时, 有一个惊人的发现。 |
Her paper focused on the Citicorp Center, a skyscraper in midtown Manhattan. |
她的论文是关于花旗集团中心大楼, |
And after weeks poring over the building’s plans, she’d stumbled on a potentially deadly mistake. |
花了数周时间钻研 该建筑的计画之后, 她偶然发现一个可能会致命的错误。 |
undergraduate:n.本科生; architecture:n.建筑学;建筑风格;建筑式样;架构; thesis:n.论文;论点; skyscraper:n.摩天楼,超高层大楼;特别高的东西; midtown:n.市中心区;商业区和住宅区的中间地区;adj.市中心区的;位于市中心区的; poring:v.熟读;凝视;沉思(pore的ing形式); stumbled:v.绊脚;跌跌撞撞地走;蹒跚而行;(stumble的过去分词和过去式) potentially:adv.可能地,潜在地; deadly:adj.致命的;非常的;死一般的;adv.非常;如死一般地;
|
An oversight that threatened to topple the 59-story tower into one of New York City’s most densely populated districts. |
这个疏失可能会造成 这栋 59 层的高塔 倒塌在纽约市人口最密集的区域之一。 |
When it was built two years earlier, |
两年前,花旗集团中心建造完成时, |
Citicorp Center was one of the world's tallest buildings. |
它是世界上最高的大楼之一。 |
Its sloped roof was unique in the city skyline , but its more distinctive feature lay at the base. |
它的倾斜屋顶在天空中形成了 独一无二的轮廓, 但它更特别的特色是在它的基底。 |
oversight:n.疏忽;忽略;失察;负责;照管; topple:v.倾倒;倒塌;推翻;颠覆;使倒塌; densely:adv.浓密地;密集地; populated:v.生活于; sloped:adj.倾斜的;v.倾斜;使倾斜(slope的过去式); unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物; skyline:n.地平线;空中轮廓线;架空索;vt.天空映衬出…的轮廓; distinctive:adj.独特的;特别的;有特色的;
|
Since the construction site was already occupied by St. Peter's Lutheran Church, the new skyscraper had to be built on columns supporting it, like stilts . |
因为建地已经被 圣彼得路德教堂给占据, 这栋新的摩天大楼 必须像踩高跷般盖在支撑柱上。 |
Using stilts on a building’s corners wasn’t unheard of, but because the church stood at the corner of the block, these stilts had to be placed at the center of each side. |
在大楼下方的四个角落 使用支柱并非前所未见, 但教堂占据的是角落的位置, 所以这些支柱必须要设置在 每一边的中央。 |
construction site:na.建筑工地; occupied:adj.被占领的; v.占用; (occupy的过去分词和过去式) Lutheran:adj.路德教会的;n.路德教会; columns:n.柱:(通常为)圆形石柱:(书,报纸印刷页上的)栏(column的复数) stilts:n.桩子,支柱;高跷;(stilt的复数) unheard:adj.听不到的;未被倾听的;不予理睬的;
|
While this novel design worried some of the building's backers , chief structural engineer William LeMessurier took numerous precautions to ensure the building’s stability . |
虽然这种新颖的设计 让该大楼的一些出资者感到担忧, 结构首席工程师威廉莱梅雪 采取了许多预防措施 来确保该大楼的稳定度。 |
The outside would consist of v-shaped chevrons , forming a strong exoskeleton to support the skyscraper. |
他在外部采用 V 字锯齿形雕饰, 形成坚固的外骨骼, 来支撑这栋摩天大楼。 |
This external structure also made the building much lighter, meaning there’d be less weight to support overall . |
这种外部结构也让该大楼 变得更轻许多, 也就是说支撑的总体重量比较轻。 |
novel:adj.新奇的;异常的;n.小说; backers:n.支持者;赞助商;资助者; structural engineer:n.结构工程师(设计大型建筑、桥梁等); numerous:adj.许多的,很多的; precautions:n.防范;预防措施;预警(precaution的复数); ensure:vt.保证,确保;使安全; stability:n.稳定性;坚定,恒心; consist:v.(与…)一致;并存;共存;由…组成; chevrons:n.v形臂章(军人佩戴以示军衔和军兵种的); exoskeleton:n.[昆]外骨骼; external:n.外部;外观;形式;外部情况;adj.外部的;外面的;外界的;外来的; structure:n.结构;构造;建筑物;vt.组织;构成;建造; overall:v.全部; n.外套; adj.全面的;
|
This design did leave the building vulnerable to strong winds. |
这种设计的确会让大楼 很容易受到强风影响。 |
But LeMessurier had another state-of-the-art solution— a tuned mass damper . |
但莱梅雪还有另一个 先进的解决方案—— 调谐质量阻尼器。 |
This 400-ton counterweight was controlled by computerized sensors designed to counteract any swaying . |
这个 400 公吨的平衡秤锤 设计目的是要抵消任何晃动。 |
vulnerable:adj.易受攻击的,易受…的攻击;易受伤害的;有弱点的; state-of-the-art:adj.最先进的;已经发展的;达到最高水准的; tuned:v.(为乐器)调音,校音;调整,调节(发动机);调频道(tune的过去分词和过去式) mass:n.块,团; adj.群众的,民众的; v.聚集起来,聚集; damper:n.[航][电子][机]阻尼器;[车辆]减震器;气闸; counterweight:n.平衡力;平衡物; computerized:adj.电脑的; v.用电子计算机控制(computerize的过去分词); sensors:n.[自]传感器,感应器;感测器(sensor的复数); counteract:vt.抵消;中和;阻碍; swaying:v.使摇动;支配;偏向一边(sway的ing形式);
|
With these structures in place, calculations showed that each side of the building could withstand powerful winds. |
适当加上了这些结构, 计算结果显示,大楼的每一侧 都能承受强大的风力。 |
And with all safety issues resolved , the building opened for business in 1977. |
随着所有的安全问题获得解决, |
But when Hartley was studying the tower a year later, she noticed something odd . |
但一年后当哈特利在研究 这座高楼时, |
It was true that each face of the building could endure powerful winds. |
的确,大楼的每一面 都能够承受强大的风力。 |
structures:n.结构; v.建造(structure的第三人称单数形式); withstand:vt.抵挡;禁得起;反抗;vi.反抗; issues:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;(issue的第三人称单数和复数) resolved:adj.下定决心; v.解决; (resolve的过去分词和过去式) odd:adj.古怪的;奇数的;n.奇数; endure:v.忍受;忍耐;持续;持久;
|
And since a building’s broad sides catch the most wind, these would typically be the strongest winds a building encounters . |
而且,因为大楼宽广的面 要承受大部分的风力, 一般来说,这就是大楼 会遇到的最强风力。 |
However, the towers unique base meant that winds blowing on the building’s corners were actually the bigger threat. |
然而,这高楼的独特基底意味着 大楼的角落所要承受的风吹 反而是更大的威胁。 |
And since traditional designs didn't warrant safety calculations for corner winds, it seemed to Hartley that the threat had gone unaccounted for . |
因为传统设计并不需要 针对角落的风力做安全计算, 哈特利认为,这项威胁 并没有被考虑到。 |
typically:adv.代表性地;作为特色地; encounters:v.遭遇(encounter的第三人称单数);邂逅;n.遭遇战(encounter的复数);相见; traditional:传统的,惯例的, warrant:n.依据;许可证;执行令;授权令;v.使有必要;使正当;使恰当; unaccounted for:adj.未予说明的;未加解释的;
|
When Hartley contacted LeMessurier’s firm about the issue they assured her the building was strong enough to handle these winds. |
哈特利联络莱梅雪的公司, 反应这个议题, 他们向她保证,这栋大楼够坚固, 可以禁得起这些风力。 |
But checking the plans again, LeMessurier noticed an alarming detail. |
但莱梅雪再次檢查设计图之后, 注意到了一个令人担忧的细节。 |
A change approved without his knowledge had replaced the exoskeleton’s welded joints with cheaper and weaker bolted joints. |
在他不知情的情况下, 有一项变更被核准, 将外骨骼的焊接式接头 被换成比较便宜、 不牢固的螺栓式接头。 |
contacted:v.联系,联络(如用电话或信件)(contact的过去分词和过去式) assured:adj.确定的;自信的;n.被保险人;v.保证;确实;(assure的过去分词和过去式); handle:n.[建]把手;柄;手感;口实;v.处理;操作;运用;买卖;触摸; approved:adj.被正式接受的,被正式认可的; v.赞成; (approve的过去分词和过去式) welded:v.焊接;使结合(weld的过去分词);adj.焊的;焊接的; joints:n.关节; v.接合,联合; (joint的第三人称单数和复数) bolted:v.用插销闩上; (bolt的过去分词和过去式)
|
This alone wasn’t enough to topple the tower thanks to the mass damper. |
幸好有质量阻尼器,光是这个问题 还不至于让这栋高楼倒塌。 |
But if a storm knocked out the building's power, it would deactivate the counterweight’s sensors, leaving the building vulnerable to winds of just 112 kilometers per hour. |
但如果暴风雨造成大楼停电, 秤锤的感测器就会停止运作, 导致大楼无法承受 时速仅 112 公里的风力。 |
Given available weather data, a storm this strong had a one-in-sixteen chance of hitting New York City every single year. |
根据可得的气象资料, 这么强的暴风雨 每年会有六分之一的机会 袭击纽约市。 |
LeMessurier never told Hartley what she’d uncovered . |
莱梅雪始终没有告诉 哈特利她促成了这项发现。 |
deactivate:vt.使无效;使不活动;遣散;复员; uncovered:adj.裸露的; v.揭开盖子; (uncover的过去式和过去分词)
|
In fact, everything he did next was top secret . |
事实上,他接下来 所做的一切都是最高机密。 |
After filling in the architects and executives at Citicorp, |
莱梅雪让建筑师以及花旗集团的 主管了解状况之后, |
LeMessurier’s team worked with city officials to craft a confidential plan. |
他的团队便和该市府官员合作, 订定了一个机密计画。 |
Without warning the residents , construction crews began a string of night-time shifts to reinforce the bolted joints. |
在住户没有得到警告的情况下, 建设小组成员便展开一连串夜班, 任务是强化螺栓式结构接点。 |
top secret:adj.绝密的,极机密的; architects:n.建筑师;设计师;创造者;(architect的复数); executives:n.经理,主管领导,管理人员;领导层;行政部门(executive的复数) craft:n.工艺;船;手艺;飞行器;v.(尤指用手工)精心制作; confidential:adj.机密的;表示信任的;获信任的; residents:n.居民;住院医生;房客;(resident的复数) string:n.字符串; v.悬挂; adj.由弦乐器组成的; shifts:n.转移; v.转移; (shift的第三人称单数) reinforce:vt.加强,加固; vi.求援; n.加强;
|
This delicate work began in mid-August 1978, and was only halfway complete when Hurricane Ella approached the city in September. |
这个棘手的工作任务 始于 1978 年 8 月中, 九月,颶风埃拉接近纽约市时, 才完成了一半。 |
City officials and Citicorp executives planned an emergency evacuation for a 10-block radius , but at the last minute, the hurricane veered out to sea. |
该市官员及花旗主管 规划了紧急撤离计画, 范围半径达十个街区, 但在最后一刻,颶风转向进入大海。 |
These secret evacuation plans were never used, and the reinforcements were completed just a month later. |
这些秘密撤离计画始终没有执行, 一个月后,强化工作完成。 |
delicate:adj.精致的,微妙的,脆弱的,熟练的,柔和的; Hurricane:n.飓风,暴风; approached:v.走近;临近;探讨;建议;(approach的过去分词和过去式) emergency:n.紧急情况;突发事件;非常时刻;adj.紧急的;备用的; evacuation:n.疏散;撤离;排泄; radius:n.半径,半径范围;[解剖]桡骨;辐射光线;有效航程; veered:vi.转向; vt.使转向; n.转向; reinforcements:n.援军;增援警力;加强,强化;(reinforcement的复数)
|
Typically, it would’ve been impossible for this covert construction to go unnoticed . |
通常,这种暗地里的建造工程 不可能不被注意到。 |
But the press was occupied with a newspaper strike spanning the length of the reinforcement project. |
但报纸罢工让媒体忙不过来, 罢工的时间刚好涵盖了 强化工作计画的时间。 |
In fact, the public didn't learn how close they'd come to disaster until 1995, when a New Yorker article revealed the story to the city, and to Diane Hartley. |
事实上,直到 1995 年, 大众一直不知道 《纽约客》的一篇文章向纽约市 |
covert:n.隐藏处; adj.隐蔽的; unnoticed:adj.被忽视的;不引人注意的;未被注意的; spanning:v.持续;贯穿;包括(广大地区);涵盖(多项内容);(span的现在分词) disaster:n.灾难,灾祸;不幸; revealed:v.揭示;显示;露出;(reveal的过去分词和过去式)
|
Like LeMessurier, the article failed to give credit where it was due, but at least Hartley knew that her homework had saved lives. |
这篇文章也和莱梅雪一样, 没有把功劳归给应得的人, 但至少,哈特利知道, 她的家庭作業拯救了人命。 |