返回首页

AlGore_2009-_戈尔对最近气候趋势的警告_

Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent. 去年我给各位展示了两个 关于北极冰帽的演示 在过去三百万年中 其面积由相当于美国南方48州面积总和 缩减了40%
demonstrate:vt.证明;展示;论证;vi.示威; arctic:adj.北极的;北极地区的;极冷的;严寒的;n.北极;北极地区; shrunk:v.收缩(shrink的过去分词);
But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. 但这些没能完全说明这个问题的严重性 因为这没有表示出冰帽的厚度
understates:vt.少说,少报;保守地说;有意轻描淡写;vi.保守地说;有意轻描淡写; seriousness:n.严重性;严肃;认真; thickness:n.厚度;层;浓度;含混不清;
The arctic ice cap is, in a sense , the beating heart of the global climate system. 感觉上,北极冰帽 就好象全球气候系统中跳动的心脏
in a sense:在某种意义上; global:adj.全球的;总体的;球形的;
It expands in winter and contracts in summer. 冬天心脏舒张,夏天心脏收缩
expands:v.展开; (expand的第三人称单数) contracts:n.[经]合同; v.使收缩;
The next slide I show you will be a rapid fast forward of what's happened over the last 25 years. 下面我要展示的是 在过去25年里的极剧变化
The permanent ice is marked in red. 红色的是永冻冰
permanent:adj.永久的,永恒的;n.烫发;
As you see, it expands to the dark blue. 你看,它正在变成深蓝色
That's the annual ice in winter. 这是每年冬天形成的年度冰
annual:n.年报;年鉴;年刊;adj.每年的;年度的;一年的;
And it contracts in summer. 在夏天永冻冰收缩
The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here. 所谓的“永冻”,是指形成五年或更久的冰 你看,这也像血液一样 输送到身体各部位
so-called:adj.所谓的;号称的; spilling:v.(使)洒出,泼出,溢出;涌出;(spill的现在分词)
In 25 years it's gone from this, to this. 在25年的时间里,它从这里,到了这里
This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the arctic ocean where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws , is turned into methane by microbes . 值得注意的是 温室效应使得北冰洋周围的冻土层受热 而这里有大量被冻封的碳(干冰) 解冻时,微生物降解碳形成甲烷
massive:adj.大量的;巨大的,厚重的;魁伟的; carbon:n.[化学]碳;碳棒;复写纸;adj.碳的;碳处理的; thaws:n.融雪(thaw的复数形式);v.使融解,暖和(thow的单三形式); methane:n.[有化]甲烷;[能源]沼气; microbes:n.细菌,[微]微生物;微生物类(microbe的复数形式);
Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere , that amount could double if we cross this tipping point . 如果突破顶点,温室气体排放量 将是现有大气层中的全球温室污染总量
Compared:adj.比较的,对照的; v.相比; (compare的过去式和过去分词) global warming:n.全球(气候)变暖;地球大气层变暖; atmosphere:n.大气;气氛;气压;风格; tipping point:n.(个案积累终成大趋势的)引爆点;
Already in some shallow lakes in Alaska methane is actively bubbling up out of the water. 在阿拉斯加的一些浅湖里 已经可以看到水中探头的沼气泡
bubbling:v.起泡;冒泡;洋溢着(某种感情);(bubble的现在分词)
Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter. 去年冬天,University of Alaska的Katey Walter教授 结队去了一个浅湖
Video: Whoa! (Laughter) 哇(开心而又惊叹滴笑)
Al Gore: She's okay. The question is whether we will be. 戈尔:她很好,我们怎么样呢?
And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. 有一个原因,北方沉积的大量热能 加热了格陵兰岛
enormous:adj.庞大的,巨大的;凶暴的,极恶的;
This is an annual melting river. 这是一条每年融化的河
melting:adj.感人的;v.(使)熔化,融化;(melt的现在分词)
But the volumes are much larger than ever. 但流量却比往年都要大
volumes:n.卷;体积;容积;大量;(volumes是volume的复数)
This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland. 这是格陵兰岛西南的Kangerlussuaq河
If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea. 如果你想了解陆地上的冰块融化 如何使得海平面上升 这里就是它的入海口
sea level:海平面;
These flows are increasing very rapidly. 这里的流量正在急速上升
At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet. 南极,地球的另一端 这个行星上最大的冰块
Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. 上个月,科学家报告整个大洲 正处于冰量减少的阶段
continent:n.大陆,洲,陆地;adj.自制的,克制的; negative:adj.[数]负的;消极的;否定的;阴性的;n.否定;负数;[摄]底片;v.否定;拒绝;
And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting. 在南极洲的西部突然发现 几个低于海平面的岛屿正在加速融化
particularly:adv.特别地,独特地;详细地,具体地;明确地,细致地;
That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland. 这相当于海平面上20英尺,和格陵兰岛一样
In the Himalayas, the third largest mass of ice, at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers . 在Himalayas,第三大冰块 在顶部你可以看到新的湖泊,而几年前,这只是冰河
glaciers:n.[地理][水文]冰川(glacier的复数);[地理][水文]冰河;
40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. 全球40%从其融水中 获得一半的饮用水
drinking water:n.饮用水;
In the Andes , this glacier is the source of drinking water for this city. 在安第斯山脉,这条冰河 是这座城市的饮用水源
Andes:n.安第斯山脉; source:n.来源;水源;原始资料;
The flows have increased. 流量正在增加
But when they go away, so does much of the drinking water. 但当它们消失时,我们也将失去饮用水
In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack . 在California, Sierra的积雪 每年减少40%
decline:v.下降;衰退;减少;谢绝;n.下降; Sierra:n.(尤指西班牙和美洲的)锯齿状山脉; snowpack:n.[水文]积雪场;
This is hitting the reservoirs . 对于蓄水而言,这是一个打击
reservoirs:n.[水利]水库(reservoir的复数);
And the predictions , as you've read, are serious. 而且如你看到的,预计是非常严重的
predictions:n.预测,预言(prediction复数形式);
This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. 全球的干燥化 正在导致火灾数量急剧增加
dramatic:adj.突然的;巨大的;令人吃惊的;激动人心的;
And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. 而全世界的灾害数量 也正以绝对显著的 空前的速度增加
disasters:n.灾难(disaster的复数); absolutely:adv.绝对地;完全地; extraordinary:adj.非凡的;特别的;离奇的;临时的;特派的; unprecedented:adj.空前的;无前例的;
Four times as many in the last 30 years as in the previous 75. 在过去三十年内,灾害总数达到了 更早七十五年总数的四倍
previous:adj.以前的;早先的;过早的;adv.在先;在…以前;
This is a completely unsustainable pattern. 这是一种完全不可持续的模式
unsustainable:adj.无法支撑的;不可证实的;不能成立的;
If you look at in the context of history you can see what this is doing. 如果看下历史 你可以看到发生了些什么
context:n.环境;上下文;来龙去脉;
In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans. 在过去的五年 我们每天 增加七千万吨二氧化碳 向海洋排放两千五百万吨二氧化碳
Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward , and on either side of the Indian subcontinent , where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. 注意看下东太平洋区域 从美洲向西 在印度次大陆的两边 海洋含氧量急剧减少
eastern:adj.东方的;向东的;东部的;东方国家的;n.东方人;东正教信徒; extending:v.使伸长;扩大;扩展;延长;(extend的现在分词) westward:adj.向西的;西方的;n.西部;西方;adv.向西; subcontinent:n.次大陆; radical:n.自由基;激进分子;游离基;adj.根本的;彻底的;完全的;全新的; depletion:n.消耗;损耗;放血;
The biggest single cause of global warming, along with deforestation , which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels. 温室效应最大的原因,除了森林破坏占20%外 是燃烧石油燃料
deforestation:n.采伐森林;森林开伐; fossil:n.化石;老人;老古董;adj.从地下发掘出来的;化石的;属于旧时代的;陈腐的;
Oil is a problem, and coal is the most serious problem. 石油很重要,煤炭最为紧要
The United States is one of the two largest emitters , along with China. 美国 正成为全球最大的两个排放国之一,和中国一起
United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式) emitters:n.发射器;排放者;发射源;[物]发射体(emitter的复数);
And the proposal has been to build a lot more coal plants. 解决方案曾经是建造一个使用更多煤碳的星球
proposal:n.提议,建议;求婚;
But we're beginning to see a sea change . 但我们已经开始看到海洋的变化了
sea change:翻天覆地的变化;
Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed . 这里是近年已经取消的一些 以及一些新的绿色替代方案
alternatives:n.可供选择的事物;(alternative的复数) proposed:adj.建议的;推荐的;v.提议;建议;计划;求婚;(propose的过去分词和过去式)
(Applause) (掌声)
However there is a political battle in our country. 但是,在我们国家 有一场政治战争
And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron . 而煤碳和石油工业 在去年花费了两千五百万美元 来提倡清洁煤炭 这太矛盾了
calendar year:n.历年(公历1月1日至12月31日); promoting:v.促进;推动;促销;提升;晋升;(promote的现在分词) oxymoron:n.(修词中的)矛盾修饰法;
That image reminded me of something. 那个画面让我想起了什么
reminded:v.提醒;使想起;(remind的过去分词和过去式)
(Laughter) (笑声)
Around Christmas, in my home in Tennessee , a billion gallons of coal sludge was spilled . 圣诞前后,在我的家乡田纳西 挖出了几十亿升的煤淤泥
Tennessee:n.田纳西州(美国州名); gallons:n.加仑;大量(gallon的复数);一加仑的容器; sludge:n.烂泥;泥泞;泥状雪;沉淀物;(海上)小浮冰; spilled:v.(使)洒出,泼出:涌出:蜂拥而出;(spill的过去分词和过去式)
You probably saw it on the news. 可能你在新闻上看过
This, all over the country, is the second largest waste stream in America. 这里,是全美第二大的废水排放
This happened around Christmas. 这发生于圣诞前后
One of the coal industry's ads around Christmas was this one. 有一则这样的煤碳行业广告
Video: ?? Frosty the coal man is a jolly , happy soul. 录象:??煤炭酷先生是高兴和快乐的化身
Frosty:adj.严寒的;霜冻的;结霜的;冷淡的; jolly:adj.愉快的;高兴的;adv.很;非常;v.甘愿或渴望做某事;怂恿;n.旅游;游玩
He's abundant here in America, and he helps our economy grow. 在美国你可以见到他富饶多产 他还帮助我们发展经济
abundant:adj.丰富的;充裕的;盛产; economy:n.经济;节约;理财;
Frosty the coal man is getting cleaner everyday. 煤炭酷先生每天都在变得更干净
He's affordable and adorable , and workers keep their pay. 他可爱实惠,为工人们带来工作机会
affordable:adj.负担得起的; adorable:adj.可爱的;可敬重的,值得崇拜的;
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia . 戈尔:这里是West Virginia,许多煤炭的原产地
Virginia:adj.弗吉尼亚州的;
The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal. 最大的山顶采矿是head of Massey Coal
mountaintop:n.山顶; miner:n.矿工;开矿机;
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore, Don Blankenship:让我来澄清事实(这个老兄是马塞能源公司总裁兼总经理,马赛能源公司被卷入一连串的法律与环境的争议当中,争议主要存在于其开采过程中没有采取相应的防污措施)
Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about. Al Core, Nancy Pelosi(现任众议院议长), Harry Reid(众议院能源和商业委员会主席)(这两个人都致力于通过国会推动一项综合性的能源与气候议案),这帮家伙完全不懂得他们在讲些什么
Nancy:adj.柔弱的;搞同性关系的;n.假娘儿们;
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns. 戈尔:所以气候保护联盟(戈尔是成立人之一及现任主席) 开展了两个项目
Alliance:n.联盟,联合;联姻; launched:v.发射;发起;开展;开始;(launch的过去式和过去分词)
This is one of them, part of one of them. 这是其中的一个,其中一个的一部分
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business. 演员:在COALergy,我们非常严肃地对待 气候变化对我们的事业威胁
That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal. 这是为什么我们花费大量金钱 制定我们的最初目标 努力挖掘并阐释 煤炭的真相
advertising:n.做广告;广告业;广告活动;v.做广告;(advertise的现在分词) bring out:出版,生产;使显示;说出; complicate:v.使复杂化;
The fact is, coal isn't dirty. 事实上,煤炭并不肮脏
We think it's clean -- smells good, too. 我们认为,它是干净的 好闻的
So don't worry about climate change. 因此,不必为全球变暖而担心
Leave that up to us. 让我们来搞定吧
(Laughter) (笑声)
Video: Actor: Clean coal, you've heard a lot about it. 演员:清洁煤炭,你已经听过关于它的许多
So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility . 所以,让我们去看看如同艺术一般的清洁煤炭工厂吧
state-of-the-art:adj.最先进的;已经发展的;达到最高水准的; facility:n.设施;设备;特别装置;特色;场所;天资;
Amazing! The machinery is kind of loud. 壮观!机器有些喧哗
machinery:n.机械;机器;机构;机械装置;
But that's the sound of clean coal technology . 但这是清洁煤炭技术的声音
technology:n.技术;工艺;术语;
And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. 虽然烧煤是导致全球变暖的主要原因之一 你在这里所见到的令人折服的清洁煤炭技术 改变了一切
remarkable:adj.卓越的;非凡的;值得注意的;
Take a good long look, this is today's clean coal technology. 好好看看吧!这就是如今的清洁煤炭技术
Al Gore: Finally the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge. 戈尔:最后是这个正面的方案 可以应对经济挑战 和国家安全挑战
Finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片; meshes:n.网眼; v.[机]啮合; economic:adj.经济的,经济上的;经济学的;
Video: Narrator : America is in crisis , the economy, national security, the climate crisis. 录象:旁白:美国正处于危机 经济的、国家安全的、气候的危机
Narrator:n.讲述者;(电视节目中的)幕后解说员;旁白员; crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的;
The thread that links them all, our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. 将这些危机都串在一起的 是我们对于基于碳的石油产品的依赖 譬如肮脏的煤炭和进口的石油
thread:n.螺纹;线索;思路;脉络;v.穿过;穿(针);纫(针);(使)穿过; addiction:n.瘾;嗜好;入迷;
But now there is a bold new solution to get us out of this mess . 但现在,有一种全新的解决这些难题的方案 Repower America (让美国重振力量)
bold:adj.大胆的,英勇的;黑体的;厚颜无耻的;险峻的; solution:n.解决方案;溶液;溶解;解答; mess:n.混乱;餐厅;杂乱;肮脏;v.使不整洁;弄脏;弄乱;随地便溺;
Repower America with 100 percent clean electricity , within 10 years. 用百分百清洁的电力 用十年的时间
Repower:vt.再向…提供动力;vi.重新提供动力; electricity:n.电力;电流;强烈的紧张情绪;
A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming. 让美国人全新获得工作 让我们生活得更安全,并且让地球不在变暖
Finally, a solution that's big enough to solve our problems. 最终,一个足够庞大的方案来解决我们的问题
Repower America. Find out more. Repower America (让美国重振力量),了解更多
Al Gore: This is the last one. 戈尔:最后一个
Video: Narrator: It's about repowering America. 旁白:这是关于Repower America(让美国重振力量)的
repowering:更新改造;
One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. 陈旧的肮脏石油正在谋杀我们的星球 这是让我们减少对其依赖的最快方式
dependence:n.依赖;依靠;信任;信赖;
Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid . 男A:未来就在这里。风力、太阳能、新的能源网络
grid:n.网格;格子,栅格;输电网;
Man # 2: New investments to create high paying jobs. 男B:新的投资创造更的报酬丰厚的工作
investments:n.[经]投资,投资的财产;投资学;(investment的复数)
Narrator: Repower America. It's time to get real. 旁白:Repower America (让美国重振力量)。是时候梦想成真了!
Al Gore: There is an old African proverb that says, "If you want to go quickly, go alone. 戈尔:有一条古老的非洲谚语 如果想要走得快,独立前行
proverb:n.谚语,格言;众所周知的人或事;
If you want to go far, go together." 如果想要走得远,结伴前行
We need to go far, quickly. 我们需要的是走得远,而且快
Thank you very much. 非常感谢
(Applause) 掌声