返回首页

AlGore_2006-_关于避免气候危机的演讲_

Thank you so much, Chris. And it's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice. I'm extremely grateful. 非常谢谢,克里斯。的确非常荣幸 能有第二次站在这个台上的机会,我真是非常感激。
extremely:adv.非常,极其;极端地;
I have been blown away by this conference , and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night. 这个会议真是让我感到惊叹不已,我还要谢谢你们留下的 关于我上次演讲的精彩评论
blown away:轻轻吹走(歌曲名);零点爆破(电影名); conference:n.会议;研讨会;商讨会;体育协会(或联合会)
And I say that sincerely , partly because -- (Mock sob) -- I need that! (Laughter) 我是非常真诚的,部分原因是因为--(模拟呜咽)--我的确非常需要!(笑声)
sincerely:adv.真诚地;由衷地,诚恳地;
Put yourselves in my position! 你设身处地为我想想!
I flew on Air Force Two for eight years. 我坐了8年的空军二号。
Air Force:n.空军;
Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane ! 不过现在上飞机前我则要脱掉我的鞋子
airplane:n.飞机;
(Laughter) (Applause) (笑声)(掌声)
I'll tell you one quick story to illustrate what that's been like for me. 我给你讲个小故事来形容我现在是什么样的
illustrate:v.解释;加插图于;给(书等)做图表;表明…真实;
It's a true story -- every bit of this is true. 这是个真实的故事--每一点都是如此。
Soon after Tipper and I left the -- (Mock sob) -- White House -- (Laughter) -- we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville -- driving ourselves. 就在我和Tipper(戈尔妻子)离开白宫稍后不久 --(模拟呜咽) --(笑声) 我们驱车从纳什维尔的家开到 我们在东边50里外的一个小农场-- 自己开车
Tipper:n.给小费的人;翻斗卡车;倾卸车之搬运夫; White House:n.白宫(美国总统官邸,位于首都华盛顿); Nashville:n.那什维尔(美国田纳西州首府);
I know it sounds like a little thing to you, but -- (Laughter) -- 我知道这对你们来说是小事一桩,但是 --(笑声)--
I looked in the rearview mirror and all of a sudden it just hit me. 正当我看着后视镜的时候,突然感到非常惊奇。
rearview:n.后视镜,背视图;后视的; all of a sudden:突然地,出乎意料地;
There was no motorcade back there. 后面竟然没有车队。
motorcade:n.汽车行列,车队;
You've heard of phantom limb pain? (Laughter) 你们听过幻肢痛么?
phantom limb:na.(截肢后依然感到肢体存在的)幻肢(感);
This was a rented Ford Taurus . It was dinnertime , and we started looking for a place to eat. 这辆福特Taurus是租来的,这时刚好是晚饭的时候 我们就开始找吃饭的地方
Ford:n.福特[姓氏];浅滩;v.涉(水);渡河;津渡; Taurus:n.[天]金牛座;金牛宫; dinnertime:na.正餐时间;n.正餐时间;
We were on I-40. We got to Exit 238, Lebanon , Tennessee . 我们在40号洲际公路上,要在238出口下到田纳西州的黎巴嫩市
Lebanon:n.黎巴嫩(西南亚国家,位于地中海东岸); Tennessee:n.田纳西州(美国州名);
We got off the exit, started looking for a -- we found a Shoney's restaurant. 我们从出口下来,开始寻找一家--我们找到了Shoney餐馆。
Low-cost family restaurant chain, for those of you who don't know it. 你们有些人也许不知道,这是家低成本的家庭连锁餐厅
Low-cost:adj.廉价的;价格便宜的;
We went in and sat down at the booth, and the waitress came over, made a big commotion over Tipper. (Laughter) 我们走进去后坐在小亭子里,女服务员也走了过来。 我跟Tipper引起了一阵骚动。(笑声)
waitress:n.女服务员;女侍者;vi.做女服务生; commotion:n.骚动;暴乱;
She took our order, and then went to the couple in the booth next to us, and she lowered her voice so much I had to really strain to hear what she was saying. 她写单后走到我们旁边亭子里的一对情侣边, 然后她的声音变得非常小以至于我要竖起耳朵才能听到她在说什么
strain:n.压力;品系;应力;张力;v.扭伤;拉紧;滤;损伤;
And she said "Yes, that's former Vice President Al Gore and his wife Tipper." 接着她说”是的,他们就是前副总统艾尔·戈尔和他的妻子Tipper。“
Vice:n.恶习;缺点;[机]老虎钳;卖淫;prep.代替;v.钳住;adj.副的;代替的;
And the man said, "He's come down a long way, hasn't he?" (Laughter) 那个男的接着说,“他已经非常努力了,不是吗?“
There's been kind of a series of epiphanies . 已经算是有些显灵了。
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书; epiphanies:n.主显节(每年一月六日纪念耶稣显灵的节日);显现(特指神的显现);
The very next day, continuing a totally true story, 第二天,继续一个完全真实的故事。
I got on a G-5 to fly to Africa to make a speech in Nigeria, in the city of Lagos, on the topic of energy. 我登上G-5就飞到非洲的尼尔利亚做演讲去了, 在首都拉各斯,主题则是关于能源。
And I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville. 而演讲开始我则把前一天发生在纳什维尔州 的故事讲了一遍。
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you. 就如同刚刚我给你们讲的故事一模一样。
Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said -- they laughed. 我妻子和我自己开车,Shoney*s餐馆,低成本家庭连锁餐厅 饭店那个男人的话--然后观众笑了
I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home. 演讲完后就开到飞机场飞回老家了
airport:n.机场;航空港;
I fell asleep on the plane, until during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling . 接着我就在飞机上睡着了,直到三更半夜才醒来, 飞机在亚速尔群岛降落加油。
refueling:n.再加燃料;再加油;v.给…再加燃料(refuel的ing形式);
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and I looked and there was a man running across the runway . 我醒了过来,走出飞机去呼吸点新鲜空气, 然后我看到有个人跑过飞机跑道
runway:n.跑道;河床;滑道;
And he was waving a piece of paper, and he was yelling, "Call Washington! Call Washington!" 他一边挥舞着一张纸,一边大喊, ”打电话给华盛顿!打电话给华盛顿!“
And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic , what in the world could be wrong in Washington? 然后我自己在那思考,三更半夜在大西洋的中心 那么华盛顿能有什么出错呢?
Atlantic:adj.大西洋的;巨人阿特拉斯的;n.大西洋;
Then I remembered it could be a bunch of things. 接下来我记起来原来还是有很多事情的。
a bunch of:一群;一束;一堆;
(Laughter) (笑声)
But what it turned out to be was that my staff was extremely upset because one of the wire services in Nigeria had already written a story about my speech. 但是结果证明原来是我的员工的极度烦躁 因为尼尔利亚有一家通讯社已经把我的演讲写成一个故事
upset:adj.沮丧; v.打乱; n.苦恼; (意外的)混乱;
And it had already been printed in cities all across the United States of America 并且已经印出来在全美发行了
United States of America:un.美利坚合众国;
- it was printed in Monterey , I checked. And the story began, "Former vice president Al Gore announced in Nigeria yesterday, 'My wife Tipper and I have opened a low-cost family restaurant, named Shoney's, and we are running it ourselves.'" (Laughter) - 我查过了是在蒙特利尔印刷的,而写的故事则是这样开头的, ”前副总统艾尔·戈尔前天在尼尔利亚声明, ‘我与我妻子Tipper开了一家低成本家庭连锁餐厅,名为Shoney*s, 而且是有我们自己经营的。“
Monterey:n.蒙特利(美国一座城市);
Before I could get back to U.S. soil, 在我回到美国本土前,
David Letterman and Jay Leno had already started in on 戴维莱特曼和杰伊莱诺已经开始在搞这些生意了
Letterman:n.优秀运动员; Leno:n.纱罗织物;纱罗织法;
- one of them had me in a big white chef's hat, - 他们中的一个人还让我戴了个很大的大厨帽呢,
Tipper was saying, "One more burger, with fries!" Tipper还说, 再来一个汉堡包加薯条!“
Three days later, I got a nice, long, handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton saying, "Congratulations on the new restaurant, Al!" 三天后,我从我的朋友兼伙伴兼同事比尔克林顿哪里收到一封 手写,精美兼很长的一封信,内容是,”艾尔,祝新餐馆开张!”
handwritten:adj.手写的;v.handwrite的过去分词; colleague:n.同事,同僚;
(Laughter) (笑声)
We like to celebrate each other's successes in life. 我们喜欢在对方成功的时候互相祝福
I was going to talk about information ecology. 我要谈一谈信息生态学。
But I was thinking that since I planned to make a lifelong habit of coming back to TED, that maybe I could talk about that another time. (Applause) 但是我又在想也许我可能计划把TED演讲当作我毕生的习惯, 那样的话也许我可以在其他的时候讲-指信息生态学(鼓掌)
Chris Anderson: It's a deal! 克里斯 安德森: 一言为定!
Al Gore: I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on . 我现在主要想谈一谈你们最关心的问题
elaborate on:详细说明;
What can you do about the climate crisis ? I want to start with -- 对于气候危机你可以做什么呢?我想从这点开始谈--
crisis:n.危机;危险期;决定性时刻;adj.危机的;用于处理危机的;
I'm going to show some new images , and I'm going to recapitulate just four or five. 我要给你们展示一些新的照片,当然还有四五张也需要要重新展示
images:n.印象;声誉;形象;画像;雕像;(image的第三人称单数和复数) recapitulate:vi.概括;重述要点;摘要;vt.概括;重述要点;摘要;
Now, the slide show. I update the slide show every time I give it. 现在看幻灯片,我每次都会更新这些幻灯片的。
update:vt.使现代化;更新;n.现代化;更新的信息;
I add new images because I learn more about it every time I give it. 我每次更新的时候都会加新的图片进去,其中也许到了许多新的。
It's like beachcombing , you know? Every time the tide comes in and out, you find some more shells . 就像那些在潮汐间隔的海滩中找宝物一般, 你会找到更多的贝壳。
beachcombing:n.海滨生活(歌曲名);v.在海滨流浪(beachcomb的ing形式); tide:n.潮汐; v.顺应潮水航行; shells:n.壳;壳状物;炮弹;v.炮击;给…去壳(shell的第三人称单数和复数)
Just in the last two days, we got the new temperature records in January. 刚刚在昨天,我们就得到了新的一月份的温度记录。
This is just for the United States of America. Historical average for 这仅仅是美国的,一月份的历史平局记录是31度。
Historical:adj.历史的;史学的;基于史实的;
January is 31 degrees. Last month was 39.5 degrees. 上个一月份是39.5度。
Now, I know that you wanted some more bad news about the environment 现在,我知道你想要更多的关于环境的坏新闻
- I'm kidding -- but these are the recapitulation slides, and then I'm going to go into new material about what you can do. -只是个玩笑-- 但这些只是重述幻灯片, 然后我将会谈论关于你能做什么的新内容。
recapitulation:n.概括;重述要点;再现部;
But I wanted to elaborate on a couple of these. 但我想先说明下这些东西。
First of all , this is where we're projected to go with the U.S. contribution to global warming , under business as usual . Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy 首先,这是我们估计到的关于美国对全球温室效应的贡献, 在普通情况下对于电力和能源的最终使用的效率
First of all:adv.首先; contribution:n.捐款;捐资;定期缴款;贡献;促成作用;稿件; global warming:n.全球(气候)变暖;地球大气层变暖; business as usual:na.照常营业; Efficiency:n.效率;效能;功效; electricity:n.电力;电流;强烈的紧张情绪;
is the low-hanging fruit. Efficiency and conservation : it's not a cost, it's a profit . The sign is wrong. 就像踮脚就能够着的果实,非常低的。 效率和对自然环境的保护: 不是成本,而是利润。 信号是错误的。
conservation:n.保存,保持;保护; profit:n.利润;利益;v.获利;有益;
It's not negative , it's positive . These are investments that pay for themselves. 不是负面效应,而是正面的。这些都是为自己支付的投资。
negative:adj.[数]负的;消极的;否定的;阴性的;n.否定;负数;[摄]底片;v.否定;拒绝; positive:adj.积极的;[数]正的,[医][化学]阳性的;确定的;n.正数;[摄]正片; investments:n.[经]投资,投资的财产;投资学;(investment的复数)
But they are also very effective in deflecting our path. 但是它们在转移我们思想的时候也是非常有效的。
effective:adj.有效的,起作用的;实际的,实在的;给人深刻印象; deflecting:v.偏斜,转向,;引开;阻止;(deflect的现在分词)
Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow , but I want you to put it in perspective . 汽车和火车--我在上次幻灯片的时候谈到过, 但是我希望你们能够先思考一下。
slideshow:n.(摄)幻灯片播放; perspective:n.观点;远景;透视图;adj.透视的;
It's an easy, visible target of concern , and it should be, but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks. 这应该是我们所忧虑的目标里比较容易和显而易见的一个了, 但是相对于汽车和货车,对于全球温室效应的污染则更多 来自于建筑物。
visible:adj.明显的;看得见的;现有的;可得到的;n.可见物;进出口贸易中的有形项目; concern:v.涉及,关系到;使担心;n.关系;关心;关心的事;
Cars and trucks are very significant , and we have the lowest standards in the world, and so we should address that. But it's part of the puzzle . 汽车和货车是非常明显的,因为我们的标准是全世界最低的。 这样的话我们应该解决这个问题,但是这又是个伤脑筋的难题。
significant:adj.重大的;有效的;有意义的;值得注意的;意味深长的;n.象征;有意义的事物; standards:n.标准,水平,规格(standard的复数) puzzle:n.谜;疑问;智力游戏;不解之谜;v.迷惑;使困惑;
Other transportation efficiency is as important as cars and trucks! 其他交通工具的效率当然也应和汽车货车一样!
transportation:n.运输;运输系统;运输工具;流放;
Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference, and with what Vinod, and John Doerr, and others, many of you here -- a lot of people directly involved in this 可再生能源目前水平的技术效率 可以大大的改变现状, 而且还有维诺德和约翰·多尔等等 你们中的许多人直接参与其中
Renewables:n.可再生能源(renewable的复数); technological:adj.技术[工程](上)的;因工艺技术高度发展而引起的; directly:adv.直接地;立即;马上;正好地;坦率地;conj.一…就; involved:adj.有关的; v.涉及; (involve的过去式和过去分词)
- this wedge is going to grow much more rapidly than the current projection shows it. -这个楔形的成长要比我们目前所预计的要迅速的多。
wedge:vt.楔入;挤进;楔住;vi.楔入;挤进;n.楔子;楔形物;导致分裂的东西; projection:n.投射;规划;突出;发射;推测;
Carbon capture and sequestration -- that's what CCS stands for 碳捕捉及封存技术--就是CCS代表的意思
Carbon:n.[化学]碳;碳棒;复写纸;adj.碳的;碳处理的; capture:v.俘虏;捕获;攻占;夺得;刻画,描述;n.(被)捕获;(被)俘获 sequestration:n.隔离;扣押;退隐;
- is likely to become the killer app that will enable us to continue to use fossil fuels in a way that is safe. -很有可能变成杀手级的应用 它将使我们能够继续安全的使用矿物燃料。
enable:v.使能够;使有机会;使成为可能;使可行; fossil:n.化石;老人;老古董;adj.从地下发掘出来的;化石的;属于旧时代的;陈腐的;
Not quite there yet. 不过技术上还不是非常的成熟。
OK. Now, what can you do? Reduce emissions in your home. OK,现在,你在家里可以做什么来减少排放呢?
emissions:n.(光、热、气等的)发出,排放;排放物;散发物;(emission的复数)
Most of these expenditures are also profitable . 大多数这些支出也是有利可图的。
expenditures:n.开支,[会计]支出(expenditure复数形式); profitable:adj.有利可图的;赚钱的;有益的;
Insulation , better design, buy green electricity where you can. 尽可能的购买绝缘,更优设计和绿色电力的产品。
Insulation:n.绝缘;隔离,孤立;
I mentioned automobiles -- buy a hybrid . Use light rail. 如同我提到的汽车--购买混合动力或者坐轻轨。
automobiles:n.[车辆]汽车,发动器(automobile复数);关于汽车; hybrid:n.杂种,混血儿;混合物;adj.混合的;杂种的;
Figure out some of the other options that are much better. It's important. 想出一些其他更好的替代方案,这是非常重要的。
options:n.选择; v.得到或获准进行选择; (option的三单形式)
Be a green consumer . You have choices with everything you buy, between things that have a harsh effect or a much less harsh effect on the global climate crisis. 成为一个环保消费者,对于你买的所有东西都要选择, 比较哪个产品对于全球气候危机的影响大 还是小
consumer:n.[经]消费者;[生,生态]消费者; harsh:adj.严厉的;严酷的;刺耳的;粗糙的;刺目的;
Consider this. Make a decision to live a carbon-neutral life. 考虑这点,下决心去拥有一个碳中性的生活。
carbon-neutral:adj.碳平衡的(指碳排放量减低为零,或通过环保措施抵消排放)
Those of you who are good at branding , 对于你们中那些熟悉品牌运作的人,
branding:n.品牌化,品牌术;v.在…上加商标;使显得独一无二(brand的现在分词);
I'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people. 我希望可以从你们那里得到建议和帮助 关于如何让人知道这是关乎大多数人的利益。
It is easier than you think. It really is. 这比你想象的要容易些,真的。
A lot of us in here have made that decision and it is really pretty easy. 你们中的许多人已经做出了合适的决定,这真的是相当容易。
reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make, and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced. And what it means is elaborated at climatecrisis.net. 在做各种选择前尽量选那些可以减少二氧化碳排放量的, 而且还要对那些没做到的决定作出合适的补偿 具体什么意思可以看 climatecrisis.net 网站上的说明。
carbon dioxide:二氧化碳; purchase:n.购买;采购;购买的东西;购买项目;v.购买;采购; acquire:v.获得;取得;学到;捕获; offsets:v.抵消;弥补;补偿;(offset的第三人称单数和复数) remainder:n.[数]余数,残余; adj.剩余的; vt.廉价出售; vi.廉价出售; elaborated:详尽的; v.详细地说明(elaborate的过去式和过去分词);
There is a carbon calculator . Participant Productions convened , with my active involvement , the leading software writers in the world on this arcane science of carbon calculation to construct a consumer-friendly carbon calculator . 哪里有个碳排量计算器。可以计算你的碳排放量。 由于我积极的参与其中,全球最棒的软件设计师 根据碳排放的计算公式设计出这个 非常友好的碳排放计算器.
calculator:n.计算器; Participant:adj.参与的;有关系的;n.参与者;关系者; convened:v.召集;集合;召唤;(convene的过去式和过去分词) involvement:n.牵连;包含;混乱;财政困难; arcane:adj.神秘的;晦涩难解的;秘传的; construct:v.建造;创建;建筑;修建;n.概念;构筑物;结构体;建造物; consumer-friendly:adj.便于消费者使用的;
You can very precisely calculate what your CO2 emissions are, and then you will be given options to reduce. 你可以非常精确的计算出你的碳排放量. 然后还会给出如何减少碳排放的建议.
And by the time the movie comes out in May, this will be updated to 2.0 and we will have click-through purchases of offsets. 等五月份电影出来的时候,这个版本也会升级到2.0. 更新中包括能够购买碳排放抵消的功能
updated:adj.更新的;现代化的;v.使现代化;更新;(update的过去分词和过去式) click-through:点击; purchases:v.[贸易]购买; n.所购物;
Next, consider making your business carbon neutral. Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. Integrate climate solutions into all of your innovations , 接下来,关于如何使你的商业碳中和化,当然,我们中的许多人已经做到了。 其实这不是你想的那么难,只要把气候危机解决方案融入到所有的革新当中。
Integrate:v.成为一体;(使)加入;adj.完全的; innovations:n.创新(innovation的复数);改革;
whether you are from the technology , or entertainment, or design and architecture community . 不管你是处于科技领域或娱乐事业, 或设计行业和社区建筑。
technology:n.技术;工艺;术语; architecture:n.建筑学;建筑风格;建筑式样;架构; community:n.社区;[生态]群落;共同体;团体;
Invest sustainably . Majora mentioned this. 持续的投资,姆吉拉提及过这个。
sustainably:adv.支撑得住;能保持住地;
Listen, if you have invested money with managers who you compensate on the basis of their annual performance , don't ever again complain about quarterly report CEO management . 听着,如果你必须要和一个他的报酬是基于 年度绩效的经理人的话。 别再抱怨季度报告里关于首席执行官的管理
invested:v.投资;投入;(invest的过去分词和过去式) compensate:v.补偿,赔偿;抵消; on the basis of:根据;基于…; annual:n.年报;年鉴;年刊;adj.每年的;年度的;一年的; performance:n.性能;表现;业绩;表演; complain:v.投诉;发牢骚;诉说; quarterly:adj.季度的,按季度的; v.按季度,[农]一季一次地; n.季刊; management:n.管理;管理人员;管理部门;操纵;经营手段;
Over time, people do what you pay them to do. And if they judge how much they're going to get paid on your capital that they've invested, based on the short-term returns, you're going to get short-term decisions. 久而久之,人们会做你付钱让他们去做的事,而且如果他们断定 基于他们投资的多少而获得多少的话。 根据短期回报率,你必须做出短期决策。
short-term:adj.短期的;
A lot more to be said about that. 关于这个有太多需要说了。
Become a catalyst of change. Teach others, learn about it, talk about it. 成为一个促进改变的人,教导其他人,学习它,讨论它。
catalyst:n.[物化]催化剂;刺激因素;
The movie comes out -- the movie is a movie version of the slideshow 关于电影发行--其实电影只是这个幻灯片我2天前演讲的的电影版本
I gave two nights ago, except it's a lot more entertaining. And it comes out in May. 除了电影比较更具娱乐性,电影在五月份发行。
Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it. 你们中的许多人有机会可以让更多的人去看这个电影。
ensure:vt.保证,确保;使安全;
Consider sending somebody to Nashville. Pick well. 考虑送一些人去纳什维尔看。
And I am personally going to train people to give this slideshow, re-purposed, with some of the personal stories obviously replaced with a generic approach , and -- it's not just the slides, it's what they mean. And it's how they link together. 然后我个人也会训练一些人去做这个演讲,重新利用. 其中的一些明显的个人故事只好用一般方法代替了。 当然不只只是这些幻灯片,而是它们蕴含的意思以及如何使他们联系起来。
personally:adv.个人;亲自;本人;就本人而言; generic:adj.类的;一般的;属的;非商标的; approach:n.方法;路径;v.接近;建议;着手处理;
And so I'm going to be conducting a course this summer for a group of people that are nominated by different folks to come and then give it, en masse , in communities all across the country, 这样的话我就会在今年夏天带一个课程 给那帮获得提名的人们上一课。 全体的,在全国各地的社区,
conducting:v.组织;安排;实施;指挥;引导;导游(conduct的现在分词) nominated:v.提名;推荐;任命;指派;挑选;(nominate的过去式和过去分词) en masse:adv.一起;全体; communities:n.社区;社会;团体;共有(community的复数)
and we're going to update the slideshow for all of them every single week to keep it right on the cutting edge . 每个星期我们也会为他们更新这些幻灯片 来保证资料都处在最前沿。
on the cutting edge:处在最前沿的位置;
Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process , posted with tools and limited-use copyrights , so that young people can remix it and do it in their own way. 和拉里·莱斯格一起工作,那会是,在过程中的某个阶段。 用工具和限量使用版权来张贴, 那样的话年轻人就可以用他们自己的方法重新制作。
process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; copyrights:n.[法]版权(copyright的复数); v.保护版权; remix:vt.使再混合;再搅拌;重新合成(乐曲等);n.混录版歌曲;
(Applause) (掌声)
Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics ? 人们都是从哪里得知应该跟政治保持距离呢?
politics:n.政治;钩心斗角;政治观点;v.(贬)从事政治活动;(politic的第三人称单数)
It doesn't mean that if you are a Republican that I'm trying to convince you to be a 这无关你是否是共和党人然后我要说服你变成一个民主党人士。
Republican:adj.共和国的;共和政体的;共和主义的;拥护共和政体的;n.共和主义者; convince:v.使确信;使相信;说服,劝说;
Democrat . We need Republicans as well. This used to be a bipartisan issue , and I know that in this group it really is. Become politically active. 我们也需要共和党人。这是个两党连立的问题, 据我所知这在我们这个团体里面的确是如此的。变成政治活跃人士。
Democrat:n.民主党人;民主主义者;民主政体论者; Republicans:n.共和党,共和党员;(republican的复数形式) bipartisan:adj.两党连立的;代表两党的; issue:n.重要议题;争论的问题;v.宣布;公布;发出;发行; politically:adv.政治上;
Make our democracy work the way it's supposed to work. 使我们的民主照着原本应该的方式来运作。
democracy:n.民主,民主主义;民主政治; supposed:adj.误信的;所谓的;v.认为;假设;设想;(suppose的过去分词和过去式)
Support the idea of capping carbon dioxide emissions, global warming pollution, and trading it. Here's why: as long as the United States is out of the world system, it's not a closed system. 支持关于二氧化碳排放和全球温室效应污染的理念, 并且补偿这一切,这是因为,由于美国在这个世界体系之外, 但是这又不是个封闭的体系。
capping:n.加盖; v.覆盖(cap的ing形式); as long as:conj.只要;长达;如果;既然; out of the world:无比优秀的;极好的,非凡的;
Once it becomes a closed system, with U.S. participation , then everybody who's on a board of directors 但是一旦它变成了封闭的体系,不管美国是否参与, 那样的话每个人都成为董事会成员了
participation:n.参与;分享;参股;
- how many people here serve on the board of directors of a corporation ? -这里有多少人是公司里面的董事会成员呢?
on the board:在董事会,将在会上讨论;在那块木板上; corporation:n.法人;(大)公司;法人团体;市政委员会;
Once it's a closed system, you will have legal liability if you do not urge your CEO to get the maximum income from reducing and trading the carbon emissions that can be avoided. The market will work to solve this problem if we can accomplish this. 一旦它成为一个封闭的体系,你将背负法律上的责任如果你不督促你的CEO 从减少和补偿可以避免的碳排放方面获得最大的收入。 如果我们能够实现它的话那么市场先生将会自己去解决这个问题。
legal:adj.法律的;合法的;法定的; liability:n.责任;债务;倾向;可能性;不利因素; maximum:n.最大限度;最大量;最高限度;adj.最高的;最多的;最大极限的; accomplish:v.完成;实现;达到;
Help with the mass persuasion campaign that will start this spring. 从今年春天开始的大众劝说运动的帮助。
persuasion:n.说服;说服力;信念;派别;
We have to change the minds of the American people. Because presently the politicians do not have permission to do what needs to be done. 我们必须去改变美国人民的观念。 因为现在的政治不允许去做一些需要做的事。
presently:adv.(美)目前;不久; politicians:n.政治家;(蔑)政客;(美)政治贩;(politician的复数)
And in our modern country, the role of logic and reason no longer includes mediating between wealth and power the way it once did. 在一个现代化国家,逻辑和理性的作用已不再只包括 以前所做的关于财富和权力的调解。
mediating:调停; wealth:n.财富;大量;富有;
It's now repetition of short, hot-button , 30-second, 28-second television ads. 现在已经是短的,热门的,30秒,28秒的电视广告的重复播放。
repetition:n.重复;重做;重说;重做的事;重说的话; hot-button:热点问题;
We have to buy a lot of those ads. 我们必须要买许多这样的广告。
Let's rebrand global warming, as many of you have suggested. 让我们把全球变暖这个品牌重新包装一下,就如许多人建议的那样。
rebrand:vt.给…一个新名称,采用新名称,重塑;
I like climate crisis instead of climate collapse , but again, those of you who are good at branding, I need your help on this. 相对于气候崩溃我更喜欢气候危机这个叫法, 老调重谈一下,如果你们谁对品牌运作方面相当在行的话,我需要你们的帮助。
collapse:vi.倒塌;瓦解;暴跌;vt.使倒塌,使崩溃;使萎陷;折叠;n.倒塌;失败;衰竭;
Somebody said the test we're facing now, a scientist told me, is whether the combination of an opposable thumb and a neocortex is a viable combination. 有个科学家告诉我,有人说我们现在面对的检验是, 对生拇指和新皮层的组合是否是 一种可以实行的组合。
combination:n.结合;组合;联合;[化学]化合; opposable:adj.可反对的;可相对的; thumb:v.翻阅;以拇指拨弄;作搭车手势;笨拙地摆弄;n.拇指; neocortex:n.新(大脑)皮质; viable:adj.可行的;能养活的;能生育的;
That's really true. I said the other night, and I'll repeat now: this is not a political issue. 这是真的。上次我也说过了,但是我现在再重复一次:这不是政治问题。
Again, the Republicans here, this shouldn't be partisan. 今天来的共和党人们,这不应该是党派性的。
You have more influence than some of us who are Democrats do. 你甚至比在我们这里的有些共和党人更加具有影响力。
influence:n.影响;势力;感化;有影响的人或事;v.影响;改变; Democrats:n.民主党员(democrat的复数);民主主义者;
This is an opportunity. Not just this, but connected to the ideas that are here, to bring more coherence to them. 这不止是个很好的机会,更可以把今天我们在这里的想法连接到 并一致的带给其他人。
coherence:n.一致;连贯性;凝聚;
We are one. 我们是整体。
Thank you very much, I appreciate it. 谢谢感谢,我非常的感激。
appreciate:v.欣赏;感激;感谢;理解;
(Applause) (掌声)