返回首页

AdamGrant_2021-_如何摆脱颓靡不振并开始寻找进入“心流”的状态_

I know you all have long to-do lists, but I hate wasting time so much that I have a to-don't list. 我知道大家都有 长长的待办事项列表, 但是我讨厌浪费时间做这些 所以我有个“不办”事项列表。
to-do:n.要办的事;骚乱;大惊小怪;
Don't scroll on social media , don't check my phone in bed and don't turn on the TV unless I already know what I want to watch. 不要流连社交网站, 不要在床上看手机, 不要打开电视, 除非我知道要看什么节目。
scroll:n.纸卷;卷轴;涡卷形装饰;v.滚屏;滚动; media:n.媒体;媒质(medium的复数);血管中层;浊塞音;中脉;
But last year I found myself breaking all of those rules. 但是去年,我发现 自己打破了全部的规则。
I was staying up way past midnight, doomscrolling, playing endless games of online Scrabble and bingeing entire seasons of TV shows that weren't even good. 半夜了我还醒着, 滚动浏览负面新闻, 不停地玩线上拼字游戏, 无节制地追整季电视剧, 然而并不怎么好看。
endless:adj.无止境的;连续的;环状的;漫无目的的; Scrabble:v.忙乱地找;翻找;乱抓;乱动;n.争夺;挣扎;奋斗; bingeing:v.大吃大喝;狂欢作乐;n.寻欢作乐;(binge的现在分词)
The next morning I'd wake up in a daze and swear, "Tonight in bed by 10:00." 第二天早上我整个人迷迷糊糊地醒来, 然后发誓,“今晚10点钟要睡觉。”
daze:vt.使茫然;使眼花缭乱;使晕眩;n.迷乱,眼花缭乱;
But it kept happening night after night for weeks. 但是这一幕不断上演,持续好久。
What was I thinking? 我当时在想什么?
As an organizational psychologist , 身为一名组织心理学家,
organizational:adj.组织的;编制的; psychologist:n.心理学家,心理学者;
I have spent my whole career studying motivation , so it really bothers me when I can't explain my own behavior. 我的整个职业生涯都在研究激励问题。 所以我很困扰, 我无法解释我自己的行为。
career:n.职业;事业;生涯;经历; motivation:n.动机;积极性;推动; bothers:n.麻烦; v.给(某人)造成麻烦(或痛苦); (bother的第三人称单数和复数)
I wasn't depressed . I still had hope. Wasn't burned out , had energy. 我不是抑郁,我还怀抱希望。 我也不倦怠,我还有能量。
depressed:adj.沮丧的; v.使抑郁; (depress的过去式和过去分词) burned out:adj.烧坏的;疲倦不堪的;
Wasn't lonely, I was with my family. 我并不觉得孤独,因为我有家庭。
I just felt a little bit aimless and a little bit joyless . 我只是感觉 少了点目标,少了点快乐。
aimless:adj.没有目标的;无目的的; joyless:adj.不高兴的,不快乐的;
Eventually , I remembered there's a name for that feeling: languishing . 最后,我终于想到 有一个词可以形容这种感觉: 颓靡。
Eventually:adv.最后,终于; languishing:adj.衰弱下去的; v.被迫滞留; (languish的现在分词)
Languishing as a sense of emptiness , stagnation and ennui . 一种空虚、停滞、无趣的感觉。
emptiness:n.空虚;无知; stagnation:n.停滞;滞止; ennui:n.(法)厌倦,无聊;倦怠;
It was coined by a sociologist Corey Keyes and immortalized by a philosopher , Mariah Carey. 这个词最早由社会学家 科里·凯斯(Corey Keye)提出, 并由“哲学家”玛丽亚·凯莉 (Mariah Carey)发扬光大。
sociologist:n.社会学家; immortalized:adj.不灭的,永生的;v.永生化(immortalize的过去式,过去分词); philosopher:n.哲学家;深思的人;善于思考的人;
(Laughter) (笑声)
When you're languishing, it just feels like you're muddling through your days, looking at your life through a foggy windshield . 当你颓靡时,你会感觉到 就像你在浑浑噩噩地度日, 看着自己的人生笼罩于层层迷雾。
muddling:adj.使人糊涂的; v.混合; foggy:adj.有雾的;模糊的,朦胧的; windshield:n.挡风玻璃;
So I'm curious how many of you have felt like that over the past few months. 那么我想问问,你们当中有谁 在过去几个月里经历过这种感觉。
curious:adj.好奇的,有求知欲的;古怪的;爱挑剔的;
OK, those of you who didn't have the energy to raise your hands -- 好的,你们当中没有力气举手的——
(Laughter) (笑声)
you might be languishing right now. 现在可能正处于这个状态。
And you over here who didn't laugh, you're definitely languishing. 而那边那位听到这还没有笑的, 百分百就是了。
definitely:adv.清楚地,当然;明确地,肯定地;
Strangely enough -- 很奇怪的是——
Strangely:adv.奇怪地;奇妙地;不可思议地;
[How are you feeling today? Meh. Meh. Meh.] 【你今天感觉如何? 呃...呃…呃…】
(Laughter) (笑声)
Some of you passed the quiz . 你们中有些人通过了这个测试。
quiz:n.小测验;知识竞赛;v.盘问;查问;询问;
Strangely enough, what rescued me from that feeling was playing Mario Kart . 奇怪的是,把我从这种感觉里 解救出来的是马里奥赛车游戏。
rescued:v.营救;援救;抢救;(rescue的过去分词和过去式) Kart:n.(美)小型赛车;
But let's back up for a second. 我们先回头看看,
In the early days of covid, a lot of us were struggling with fear, grief and isolation. 在新冠疫情早期, 我们中的很多人 都在恐惧、悲伤和孤独中挣扎。
early days:初期;为时尚早;前期; grief:n.悲痛;忧伤;不幸;
But as the pandemic dragged on with no end in sight, our acute anguish gave way to chronic languish. 但是当疫情拖得足够久, 看不到尽头的时候, 短暂而剧烈的痛苦 让位给了长期的萎靡不振。
pandemic:adj.(疾病等)全国流行的;普遍的;n.流行性疾病; acute:adj.严重的,[医]急性的;敏锐的;激烈的;尖声的; chronic:adj.慢性的;长期的;习惯性的;
It felt like the whole world was stagnating . 感觉就是整个世界停滞了。
stagnating:vi.停滞;淤塞;变萧条;vt.使淤塞;使沉滞;使萧条;
So I wrote an article to put languishing on the map. 所以我写了一篇文章 提出“颓靡”这个现象。
I called it "the neglected middle child of mental health" 我称之为:“心理健康领域中, 被忽略的家中老二”,
neglected:adj.被忽略的; v.忽略; (neglect的过去分词和过去式) mental:adj.精神的;脑力的;疯的;n.精神病患者;
and I suggested it might be the dominant emotion of our time. 而我觉得这可能是 目前这个时代主导的情绪。
dominant:adj.显性的;占优势的;支配的,统治的;n.显性; emotion:n.强烈的感情;激情;情感;
And soon it was everywhere. 它无所不在,
I was seeing it all over the media, being discussed by celebrities , by royalty . 在媒体上,哪都能看到它 被名流们,被皇室成员们讨论,
celebrities:n.名人;名誉;(celebrity的复数) royalty:n.皇室;版税;王权;专利税;
I've never seen people so excited to talk about their utter lack of excitement . 我从来没有见过 人们那么兴趣盎然地 讲述自己如何完全丧失兴趣。
utter:v.说;出声;讲;adj.完全的;十足的;彻底的; excitement:n.兴奋;刺激;令人兴奋的事物;
(Laughter) (笑声)
And -- 然而——
I think -- 我觉得——
I think that naming languishing helped people make sense of some puzzling experiences. 我觉得正式认识“颓靡”这种情绪 有助于人们理解自己的困惑。
make sense of:搞清…的意思; puzzling:adj.使为难的;费解的;v.迷惑;使困惑;(puzzle的现在分词)
Why even after getting vaccinated people were having trouble looking forward to the rest of the year. 为什么即使是打了疫苗 人们还是无法 对接下来的半年有任何期待。
vaccinated:v.给…接种疫苗;(vaccinate的过去分词和过去式)
Why when "National Treasure" came on TV, my wife already knew all the words by heart. 为什么当《国家宝藏》在电视上播出时, 我的妻子已将每一句台词烂熟于心。
And why I was staying up way too late, falling victim to what's known as revenge bedtime procrastination . 为什么我总熬夜, 成为“报复性熬夜”的受害者?
victim:n.受害人;牺牲品;牺牲者; revenge:n.报复;复仇;v.报复;替…报仇;洗雪; procrastination:n.耽搁,拖延;
(Laughter) (笑声)
We were looking for bliss in a blah day and purpose in a perpetual pandemic. 我们在无聊的一天里找幸福, 在没有尽头的疫情里找目标。
bliss:n.幸福;极乐; blah:n.废话;空话;瞎说;int.废话; perpetual:adj.永久的;不断的;四季开花的;无期限的;
But languishing is not unique to a pandemic. 但是“颓靡”不是疫情独有的。
unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物;
It's part of the human condition. 它是人类生活的一部分。
Two decades of research show that languishing can disrupt your focus and dampen your motivation. 近二十年的研究发现: “颓靡”可以扰乱你的专注力, 并且消磨你的意志。
disrupt:vt.破坏;使瓦解;使分裂;使中断;使陷于混乱;adj.分裂的,中断的;分散的; dampen:vt.抑制;使…沮丧;使…潮湿;vi.潮湿;丧气;
It's also a risk factor for depression because languishing often lurks below the surface. 颓靡还是导致抑郁症的风险因素之一, 因为颓靡总是潜伏在表面之下。
factor:n.因素;要素;[物]因数;代理人;v.做代理商;v.把…作为因素计入; depression:n.沮丧;洼地;不景气;忧愁; lurks:v.潜伏;潜藏;埋伏;n.潜伏;埋伏;(lurk的第三人称单数和复数)
You might not notice when your drive is dwindling or your delight is dulling 你可能都没注意到你的驱动力在减弱, 或者你的快乐变得黯淡。
dwindling:减少;变小;退化;使减少(dwindle的现在分词); delight:n.高兴;vi.高兴;vt.使高兴; dulling:n.发暗;失光;迟钝;v.使变钝;使沉闷;使晦暗(dull的ing形式);
You're indifferent to your own indifference , which means you don't seek help and you might not even do anything to help yourself. 你无所谓自己的兴趣丧失, 也就是说,你不会去专门寻求帮助, 也不做任何事情来帮助自己。
indifferent to:无兴趣,不关心;冷漠;不在乎; indifference:n.漠不关心;冷淡;不重视;中立; seek:v.寻求;寻找;谋求;
Meh. 呃,就这样吧。
Languishing isn't just hard to spot, though. 颓靡不止是难以被察觉而已,
In many cultures, it's hard to talk about, too. 在很多的文化里, 人们觉得难以启齿谈论它。
When people ask, "How are you?," 当别人问你:“你好吗?”
you're expected to say, "Great!" 你应该说,“非常好!”
or "Living my best life." “不能更好了!”
That's called toxic positivity . 这叫做“有毒的正能量”。
toxic:adj.有毒的;中毒的; positivity:n.积极性,确实;
(Laughter) (笑声)
It's the pressure that we face to be optimistic and upbeat at all times. 这是一种压力 让我们时时都保持乐观向上。
optimistic:adj.乐观的;乐观主义的; upbeat:n.兴旺;上升;弱拍;adj.乐观的;上升的;
If you say, "You know, I'm just OK," 如果你说, “你知道的,我觉得还好。”
then people might encourage you to look on the bright side or count your blessings , which isn't just annoying . 那人们就会鼓励你 要多看光明的一面, 或者是要学会感恩, 这可不仅仅是惹人烦,
look on the bright side:往好处想;乐观一点; blessings:n.祝福(blessing复数); annoying:adj.烦人的;使生气的;使烦恼的;v.使生气;打扰;骚扰;(annoy的现在分词)
It can actually be bad advice. 还可能是坏的建议。
Can I get two volunteers ? 我这边能邀请两位志愿者吗?
volunteers:n.志愿者; v.自愿做; (volunteer的第三人称单数和复数)
I will cold-call if I have to, don't all jump at once. 没有的话,我就随机叫两个 不要一下子都跳上来。
cold-call:n.推销商品的电话;
OK, right over here. 好的,这边
You can come up to a mic and can I get another volunteer right over there, up to this mic, please. 你可以走到麦克风那边, 好的。 另一个志愿者到这边麦克风。
come up to:v.达到;等于;
A round of applause for our two volunteers. 请给两位志愿者掌声。
applause:n.欢呼,喝采;鼓掌欢迎;
(Applause) (掌声)
Hi, what's your name? 嗨,请问你叫什么名字?
Martin: Martin. M:马丁(Martin)。
Adam Grant : Thank you. AG:谢谢。
Grant:v.授予;允许;承认;同意;n.拨款;[法]授予物;
Can you tell us three good things about your life, please? 你可以告诉我们 你生活中的三件好事情吗?
AG: All right, I'm glad the marriage came in first. AG:真好,很开心你把婚姻放在第一位。
Well done . OK, over here. What's your name? 好,这边。
Well done:好样的,干得好;
Lee: Lee. L:李(Lee)。
AG: Lee, can you tell us 42 good things about your life? AG:你能告诉我们 你生活中的 42 件好事情吗?
Lee: My cat Titchypoo, my dog Enzo. L:我的猫 Titchypoo, 我的狗 Enzo,
And so my wife, Jazz. 还有我的妻子Jazz。
AG: Third behind the dog and the cat. AG: 排在猫和狗之后第三位。
(Laughter) (笑声)
Well played. 干得漂亮。
Lee: My children, Indio and Walter, Lee:我的孩子们,Indio 和 Walter
Manchester United Football Club, my friends, TED. 曼联足球俱乐部, 我的朋友们,TED。
United:adj.联合的; v.联合,团结; (unite的过去分词和过去式)
AG: TED coming in at ringing eighth. AG:TED 荣登第八位!
Lee: TED is very high, TED is very high. L:TED 排名很高!
The poetry of C.S. Lewis, E.E. Cummings, Dylan Thomas. 还有诗,C.S.路易斯(C.S. Lewis),
poetry:n.诗;诗意,诗情;诗歌艺术;
AG: You want to name all the poets you've ever heard of? AG:你是打算 念完所有你听说过的诗人名字吗?
Alright, Lee, thank you. 好的,李,谢谢你。
We're going to pause you there. 我们得让你在这暂停。
Round of applause. Thank you both. 掌声献给两位志愿者。
(Applause) (掌声)
So for a long time, I assumed that people in Lee's position were going to be happier than Martin. 很长一段时间里 我都认为李这样的人, 会比马丁更快乐,
assumed:adj.假定的;假设的;v.假定;假设;认为;承担;(assume的过去分词和过去式)
But when I ran the experiment, I found the exact opposite. 但是当我做了实验发现恰恰相反。
That people who are randomly assigned to count more blessings, are actually, on average, less happy because you start to run out of things to be optimistic about. 那些被随机安排 列出更多好事情的人。 实际上,平均而言,不那么快乐, 因为你数着数着发现 值得乐观的事情快没了,
randomly:adv.随便地,任意地;无目的,胡乱地;未加计划地; assigned:v.分配(某物);分派;指定;委派;(assign的过去分词和过去式) run out of:用完;
And if you don't know that many poets ... 如果你不知道 更多的诗人名字的话......
(Laughter) (笑声)
The harder it is to find good things about your life, the more you feel like, well, maybe my life isn't that good. 当你发现越难列出生活中的好事情, 你也会觉得也许 我的生活就是没那么好。
In the early days of the pandemic, researchers found that the best predictor of well-being was not optimism . 在疫情早期, 研究者们发现 身心健康最大的影响因素不是乐观主义。
predictor:n.[气象]预报器;预言者; well-being:n.幸福;康乐; optimism:n.乐观;乐观主义;
It was flow. 而是心流(flow)。
Flow is that feeling of being in the zone, 心流最早由心理学家
It's that state of total absorption in an activity. 一种置身于某个区域里的感觉。
absorption:n.吸收;全神贯注,专心致志;
For you, it might be cooking or running or gardening where you lose track of time and you might even lose your sense of self. 对你们来说, 可能是下厨、跑步或者园艺, 忘记了时间流逝, 甚至忘记了自己的存在。
lose track of:失去联系;不能跟上…的发展;
Flow is the appeal of a Netflix binge because you get transported into a different world and immersed in a story. 心流也是网飞(Netflix) 狂欢式刷剧的魅力所在, 因为它让你进入一个不同的世界, 沉浸在故事中。
appeal:n.上诉;吸引力;申诉;魅力;v.上诉;呼吁;申诉;恳求; Netflix:n.网飞公司(出租DVD;在线观看电影的网站。); transported:v.(用交通工具)运输,运送,输送;(transport的过去分词和过去式) immersed:adj.沉入的; v.浸没; (immerse的过去分词和过去式)
But bingeing is a temporary escape from languishing, not a cure. 但是狂欢式刷剧只能让你 短暂地逃离颓靡并不能治愈它。
temporary:adj.暂时的,临时的;n.临时工,临时雇员;
At best, it leaves you with a bunch of asymmetric relationships. 充其量,给你留下一堆不对称的关系。
a bunch of:一群;一束;一堆; asymmetric:adj.不对称的;非对称的;
You might love hanging out with your friends: 你可能喜欢和你的朋友们玩,
Chandler, Chandler,
Arya, Arya,
Dwight, Dwight,
Buffy -- Buffy, anyone? -- Buffy——Buffy, 有吗?——
Buffy:adj.喝醉了的;淡黄色的;
(Laughter) (笑声)
Joe Exotic , Joe Exotic (《虎王》主人公),
Exotic:adj.异国的;外来的;异国情调的;
Peppa Pig. 小猪佩奇。
(Whispers) But they don't know you exist. (小声)但他们并不知道你的存在。
Bingeing is passive engagement in a fictional world, peak flow depends on active participation in the real world, which is why I was so surprised to find my flow while driving a cartoon car in a Nintendo game. 狂欢式刷剧是一种 在虚拟世界里被动的投入, 更高层次的心流来自于 主动地参与真实世界。 当我在任天堂游戏里 驾驶一辆卡通汽车时, 我很惊讶地发现了我的心流。
passive:adj.被动的,消极的;被动语态的;n.被动语态; engagement:n.婚约;约会;交战;诺言;n.参与度; fictional:adj.虚构的;小说的; peak:n.高峰; v.达到高峰; adj.最高度的; participation:n.参与;分享;参股; Nintendo:n.任天堂(日本电子游戏公司及其开发的电脑游戏名称);
When the pandemic first started, all three of our kids were at home in online school, and that lasted for a full year. 疫情刚开始时, 我的三个孩子在家网课, 然后持续了一整年,
It was not easy. 这太难了。
One day we found this on our six-year-old's report card . 有一天,我发现 我六岁孩子的报告单上写着。
report card:成绩单;工作报告;
[can independently mute and unmute himself when requested to do so] 【能按规定独立地打打开话筒与静音]】
independently:adv.独立地;自立地; mute:adj.沉默的;无声的;哑的;n.弱音器;哑巴;v.消音;减音;减弱;缓解;
(Laughter) (笑声)
You know, I know some adults who still haven't figured that out yet, not just online, but in real life, too. 要知道,我知道有些成年人 还没搞明白这个。 不只是在线上,生活中也是。
So I guess we had that to celebrate. 所以我想我们应该庆祝一下。
But like many of you, we were isolated from extended family . 但是跟大家一样,我们与家人分离,
isolated:adj.偏远的; v.隔离,孤立,脱离; extended family:n.家族;
My sister was halfway across the country. 我的姐姐在这个国家的另一边。
And one day we were reminiscing about how much we love playing Mario Kart as we were kids. 有一天,我们回忆起,我们小时候有多喜欢玩马里奥赛车。
reminiscing:v.回忆,追忆,缅怀(昔日的快乐时光);(reminisce的现在分词)
And she said, "Well, we could all play together online now." 然后她说: “哇,我们现在可以一起在线玩了。”
Why don't we start a family game? 我们为什么不开始一个家庭游戏?
And soon we were playing every day with a video call running at the same time . 很快我们每天都玩这个, 同时用视频通话。
at the same time:同时;另一方面;与此同时;
And after a couple of weeks I stopped feeling so blah. 几周以后,我发现我没那么颓靡了,
I was living zen in the art of Mario Kart. 我生活在马里奥赛车艺术禅意里。
(Laughter) (笑声)
In the morning our kids were waking up, asking what time we would play. 每天早上我的孩子们起床, 问我什么时候可以开始玩,
They were excited. 他们很兴奋。
And they loved it when I would gloat about an impending victory, only to be bombed by a flying blue shell and then just sit there watching all three of our kids drive past me to the finish line in tiny go-carts . 他们热爱这个游戏, 特别是当我期待着即将到来的胜利, 却被飞来的蓝色炮弹轰炸, 然后只能看着我的三个孩子, 开着小小赛车超过我冲向终点线。
gloat:vi.幸灾乐祸;心满意足地注视;n.幸灾乐祸;贪婪的盯视;洋洋得意; impending:adj.迫在眉睫的; v.(事件,危险等)逼近; (impend的现在分词) shell:n.壳;炮弹;壳层;骨架;v.脱壳;剥壳;采集贝壳;用壳体包被;short.shewill; go-carts:n.早期的轻便马车;学走器;手推车;竞赛用的微型单座汽车;
We had so much fun that we started a new Saturday night tradition after the kids were asleep. 我们太开心了, 于是我开始了一个周六晚上新传统, 在孩子们睡觉之后,
Adult Mario Kart. 来玩成人马里奥赛车。
(Laughter) (笑声)
So after reflecting on that experience, 通过反思这个经历,
reflecting:v.反映;映出(影像);反射;显示,表明,表达;(reflect的现在分词)
I'm proud to present to you for the first time my Mario Kart theory of peak flow. 我很自豪地在这里向各位首次介绍, 我的有关顶级心流的马里奥赛车理论。
It has three conditions: mastery , mindfulness and mattering. 它有三个条件: 掌控力、正念和重要性。
mastery:n.掌握;精通;优势;征服;统治权; mindfulness:n.留心,警觉;
Let's start with mastery. 我们从掌控力开始。
Mastery is something a lot of us have been having a hard time finding lately. 掌控力是一种 我们中的很多人 要通过艰难地寻找得到的东西。
(Laughter) (笑声)
Psychologists find that at work the strongest factor in daily motivation and joy is a sense of progress. 心理学家发现, 给我们带来日常动力和快乐的最重要因素, 是一种进步感。
Psychologists:n.[心理]心理学家(psychologist的复数形式);
We find that our happiness depends in Western cultures more on how our projects are going today than how they went yesterday. 在西方文化中,我们的快乐更多来自于 我们的项目今天进行的怎么样, 而不是昨天做了些什么。
That's why Nike says, "Just do it." 这就是为什么耐克宣传,“只管去做”。
I guess if Nike had been started in a more past-focused country like China, their slogan would be, "Just did it." 如果耐克创立于一个 更注重过去的国家,比如中国。 他们的口号会变成,“刚做完了。”
slogan:n.口号;标语;
If languishing is stagnation, flow involves momentum . 如果颓靡是停滞, 那么心流中包含着动量。
involves:v.包含;需要;牵涉;牵连;影响;(使)参加,加入(involve的第三人称单数) momentum:n.势头;[物]动量;动力;冲力;
But mastery does not have to be a big accomplishment , it can be small wins. 掌控力并不一定需要来自于大的成就, 它可以是小的进步。
accomplishment:n.成就;完成;技艺,技能;
Small wins explain why I was drawn to online Scrabble for the rush of playing a seven-letter word. 小小的胜利带来的掌控感 拼出一个 7 个字母的单词
Small wins makes sense of why so many people were thrilled to bake their first loaf of sourdough bread. 也能帮助我们理解为什么这么多人, 在烤出他们的第一条 酸面包之后如此兴奋。
thrilled:adj.非常兴奋; v.使非常兴奋; (thrill的过去分词和过去式) bake:n.烤; v.焙; (变得)灼热; loaf:n.一条面包;一条(面包);v.游手好闲;无所事事;闲荡 sourdough:n.酵母;拓荒者;
And small wins explain why one engineer spent an entire afternoon mastering the art of stacking M&M's on top of each other. 为什么这个工程师会花一整个下午, 掌握搭 M&M*s 豆的技能。
stacking:n.[交]堆垛;v.堆叠,堆积(stack的现在分词);
Take a look. 大家看下。
(Video) This is going to be harder than I thought. (视频)这比我想象的可难多了。
Oh! 哇!
Oh! 哇!
Five M&Ms! Five M&Ms! 5 个 M&M*s 豆!5 个 M&M*s 豆!
(Laughter) (笑声)
AG: Turns out that was a world record. AG:结果这成了世界纪录。
(Laughter) (笑声)
That kind of mastery depends on a second condition for flow, mindfulness. 这种掌控感也取决于心流的第二个条件, 正念。
Focusing your full attention on a single task, not something a lot of us are doing that much these days. 在一件事情上全神贯注, 不是我们经常做的这些。
[Are you OK? You're barely paying attention to your book, phone, show ... ] 【你还好吗?其实你几乎 没在看你的书、电话、节目......】
barely:adv.仅仅,勉强;几乎不;公开地;贫乏地;
[ ... laptop and the crossword you started ten minutes ago.] 【......电脑,十分钟开始前的填字游戏。】
laptop:n.便携式电脑;笔记本电脑; crossword:n.纵横字谜;纵横填字游戏;
There's evidence that on average, people are checking emails 74 times a day, switching tasks every 10 minutes, and that creates what's been called time confetti , 有统计表明, 人们平均一天查 74 次邮件, 每 10 分钟切换一次自己做的事情, 这样的方式导致了所谓“时间的碎片”,
evidence:n.证据,证明;迹象;明显;v.证明; confetti:n.(婚礼,狂欢节中抛撒的)五彩纸屑;(旧时狂欢节或庆祝场合抛撒的)糖果;
where we take what could be meaningful moments of our lives and we shred them into increasingly tiny, useless pieces. 那些本该让我们的生命 更有意义的时刻, 被我们撕碎, 变成一些越来越小、用的碎屑。
meaningful:adj.严肃的;重要的;重大的;意味深长的; shred:n.碎片;少量剩余;最少量;破布;v.切成条状;用碎纸机撕毁; increasingly:adv.越来越多地;渐增地;
Time confetti is an enemy of both energy and of excellence . 时间的碎片是活力和优秀的敌人,
excellence:n.优秀;美德;长处;
If we want to find flow, we need better boundaries . 如果我们想要找到我们的心流 我们需要建立边界,
boundaries:n.边界;分界线;(boundary的复数)
[It keeps me from looking at my phone every two seconds.] 【伊丽莎白圈可以以防 我每两秒钟看一下手机】
(Laughter) (笑声)
When I think about boundaries, 当我思考边界的问题时,
I think of an experiment by organizational scholar Leslie Perlow. 我想到组织学者莱斯利·珀洛 (Leslie Perlow)的一个实验。
scholar:n.学者;奖学金获得者;聪颖勤奋的学生;
She went to a Fortune 500 company and she tested a quiet time policy . 她去一家财富500强的公司 测试了一个“安静时间政策”,
Fortune:n.财富;命运;运气;v.给予财富,偶然发生 policy:n.政策,方针;保险单;
No interruptions three mornings a week before noon. 每周三次在中午之前不被打断,
interruptions:n.阻断物;中断时间;打扰;插嘴;(interruption的复数)
On average, engineers spiked in productivity . 实验发现, 工程师们的平均工作效率大增,
spiked:adj.尖的;有穗的;加入标准的; productivity:n.生产力;生产率;生产能力;
47 percent of them were more productive than usual. 47% 的工程师比平时更有效率。
productive:adj.能生产的;生产的,生产性的;多产的;富有成效的;
But the best part is that when the company made quiet time official policy, they had 65 percent above average productivity. 更妙的是, 当公司把这个安静时间政策正式化, 65% 的工程师的效率高过了平均水平。
official:adj.官方的;正式的;公务的;n.官员;公务员;高级职员;
I don't think there's anything magical about Tuesday, Thursday, Friday before noon. 我认为在周二周四周五中午之前 也没有发生什么奇迹。
The lesson here is that we need to treat uninterrupted blocks of time as treasures to guard. 我们应该学到 我们把不被打断的时间段 当成宝贵的财产来守护。
treat:v.治疗;处理;招待;款待;n.款待;乐事;乐趣; uninterrupted:adj.不间断的;连续的;
Now, mastery and mindfulness will get you to flow, but there's a third condition that turns it into a peak experience. 现在,我们知道了心流的两个条件 掌控力和正念。 还有第三个条件, 使心流成为一种顶级的体验。
Mattering. Knowing that you make a difference to other people. 重要性,知道你对别人产生的影响。
make a difference:有影响,有关系;
Early in my career, I was studying fundraising callers who were trying to bring in alumni donations to a university, and I knew they were languishing when I saw this sign posted on their wall. 在我的职业生涯早期, 我研究过电话筹款员, 他们的工作是 给校友们打电话请他们给大学捐款。 当我在他们的墙上看到这个贴纸, 我知道他们应该处在颓靡的状态。
fundraising:n.筹款;募捐; callers:n.访客;[通信]呼叫者;打电话者;召集员;adj.新鲜的; alumni:n.(统称)校友,毕业生; donations:n.捐赠物;捐赠;赠送;(donation的复数)
[Doing a good job here is like wetting your pants in a dark suit] 【在这里工作像尿在了深色西裤上】
[You get a warm feeling but no one else notices] 【就你自己感觉暖呼呼, 但是并没有人注意到】
(Laughter) (笑声)
I wanted to study how to show them that their work mattered. 我想研究怎样可以让他们知道 他们的工作很重要,
So I designed a series of experiments and over the next month, one group of callers on average more than doubled in weekly time on the phone and nearly tripled in weekly revenue . 所以在接下来的一个月里, 我做了一系列实验, 平均每组呼叫者 每周在电话上增加了一倍多的时间, 每周收到的捐款几乎翻了三倍。
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书; tripled:adj.三倍的;三方的;n.三倍数;三个一组;vi.增至三倍;vt.使成三倍; revenue:n.收益;营业额;税务署;
What moved the needle was randomly assigning them to meet one student whose scholarship had been funded by their work. 导致这些改变的只是随机地 让这些员工去会见学生, 这些学生获得的奖学金 多亏他们的工作筹款,
needle:n.针;针头;指针;缝针;v.穿过;刺激;拿针缝;拿针穿; assigning:v.分派;设定(assign的ing形式); scholarship:n.奖学金;学问;学识;学术成就; funded:adj.提供资金的;v.提供资金;积存;提供资金偿付的本息;(fund的过去式);
Now, instead of focusing on the monotonous process of making calls, they were absorbed in a meaningful purpose of helping to fund tuition . 现在他们不仅仅专注于单调地打电话, 他们全身心投入一个更有意义的目标, 帮助学生们筹集奖学金。
monotonous:adj.单调的,无抑扬顿挫的;无变化的; process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的; absorbed in:全神贯注于…; tuition:n.指导;(尤指大专院校的)学费;
So think about the people who would be worse off if your job didn't exist. 想想如果没有你的贡献 那些人的情况会变得多糟。
be worse off:处境较坏;情况恶化;处境较差;所处的境地较坏;
Those are the people who make your work matter. 正因为这些人, 你的工作才有了价值。
You need to know their names, their faces and their stories, and you can find flow in projects that benefit them. 你需要知道他们的名字、样子和故事。 你能在那些让帮到他们的工作上 找到你的心流。
This all explains why Mario Kart was such a great experience for me. 这也能解释为什么马里奥赛车 能给我这么棒的体验,
It gave me a feeling of mastery, the sweet satisfaction of a perfectly placed banana peel for my sister to slip on. 它给我掌控感, 那种甜蜜的满足, 好似当我放块香蕉皮 成功地让我姐姐滑倒。
satisfaction:n.满意,满足;赔偿;乐事;赎罪; slip:v.溜;下降;滑落;n.纸条;衬裙;
It required mindfulness too. 它也需要全神贯注,
My brother-in-law was the best player. 我的姐夫是最佳车手,
brother-in-law:n.姐夫;妹夫;内弟;内兄;小叔;大伯;
Beating him demanded total concentration , especially when my kids were ganging up with him against me. 要打败他需要百分百集中精力, 特别是当我的孩子们 联合起来跟他一起对付我。
concentration:n.浓度;含量;集中;专心; especially:adv.尤其;特别;格外;十分; ganging:v.使结成一帮;成群;结伙;连接;联接;接合;(gang的现在分词)
And it wasn't just a game. It mattered. 这不仅仅是个游戏,它很重要。
Over the past year, we've all felt helpless in one way or another. 在过去的一年里, 我们都曾或多或少觉得无助,
helpless:adj.无助的;无能的;没用的;
I felt helpless to fix covid. 我对消灭新冠感到无助,
I couldn't even do that much to make online school better. 我也没法做什么 让我的网课变得更好,
And I'm a teacher. 我是个老师。
But in Mario Kart, I felt helpful. 但是在马里奥赛车里, 我觉得很有帮助。
I was able to give my kids something to look forward to when we couldn't go anywhere. 当我们哪里都去不了时, 我能给予我的孩子们 一些可以期待的东西,
look forward to:盼望,期待;
I was able to keep my family close when we were far apart. 当家人们相距甚远时, 我能让我们保持亲密。
We normally think of flow as an individual experience. 我们通常认为心流是一种个人的体验,
normally:adv.正常地;通常地,一般地; individual:n.个人;有个性的人;adj.单独的;个别的;
But playing Nintendo, we were all immersed together. 但是当我们一起玩游戏时, 我们都沉浸在里面。
And although we don't play daily anymore, 虽然后来我们并没有每天玩,
I feel closer to my sister and my brother-in-law than I ever had before. 但比起以往任何时候, 我觉得跟姐姐一家更亲密了。
I learned that love is not the frequency of communication, it's the depth of connections. 我感觉到 爱不仅仅在于交流的频率, 而是联系的深度。
frequency:n.频率;发生率;重复率;频繁;
I also realized that the antidote to languishing does not have to be something productive, it can be something joyful . 我也意识到 颓靡的解药不一定 得是什么有丰厚产出的事情, 也可以是开心的事情。
antidote:n.[药]解毒剂;解药;矫正方法; joyful:adj.欢喜的;令人高兴的;
Our peak moments of flow are having fun with the people we love, which is now a daily task on my to-do list. 我们心流到达巅峰的时刻 是跟我们爱的人一起玩, 现在,这是在我 待办事项列表上的日常任务。
So what's your version of Mario Kart? 你的马里奥赛车是什么?
Where do you find mastery and mindfulness with the people who matter to you? 和那些对你重要的人一起, 你该在哪找到掌控感和正念?
I think we need to rethink our understanding of mental health and well-being. 我想我们应该重新思考 我们对身心健康的理解,
rethink:v.重新考虑;再想;n.重新考虑;反思;新想法;
Not depressed doesn't mean you're not struggling. 不抑郁并不意味着你没有挣扎、
Not burned out doesn't mean you're fired up. 没有倦怠, 也不意味着火力全开。
When someone says, "How are you?," 当别人问你,“你好吗?”
it's OK to say, "Honestly, I'm languishing." 可以说,“老实说,我很憔悴。”
Or if you can only muster one syllable , "Meh." 或者如果你只能回以一个音节, “呃。”
muster:vt.召集;对…进行点名;使振作;n.集合;检阅;点名册;集合人员;vi.召集;聚集; syllable:n.音节;v.划分音节;;讲话;
(Laughter) (笑声)
And when you're ready, you can start finding the flow that lights a path out of the void . 当你准备好了, 你可以开始寻找你的心流, 那会成为照亮你走出虚无的道路。
void:adj.空的;无效的;无人的;n.空虚;空间;空隙;v.使无效;排放;
Thank you. 谢谢大家!
(Applause) (掌声)