返回首页

AdamGrant_2016-_原创思维者的惊人特质_

Seven years ago, a student came to me and asked me to invest in his company. 七年前,一个学生找到我,请求我为他们的公司投资。
invest:v.投资;(把资金)投入;投入(时间、精力等);授予;
He said, "I'm working with three friends, and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online." 他说,“我和三位朋友合作, 我们要在网上卖东西,然后颠覆整个行业。”
disrupt:vt.破坏;使瓦解;使分裂;使中断;使陷于混乱;adj.分裂的,中断的;分散的; stuff:n.东西:物品:基本特征:v.填满:装满:标本:
And I said, "OK, you guys spent the whole summer on this, right?" 然后我说,“好吧,你们整个夏天都在做这个,对吧?”
'"No, we all took internships just in case it doesn't work out." “没有啊,我们都参加了实习,以防万一它没有成功。”
internships:n.实习(internship的复数);见习; just in case:以防万一;作为准备;
'"All right, but you're going to go in full time once you graduate." ”好吧,但是你们毕业之后要全职投入在这个项目中啊。“
full time:adj.专职的;全日制的;全部时间的;
'"Not exactly. We've all lined up backup jobs." ”不完全对吧。我们都想好了备选的工作。“
backup:n.后援;增援;(文件等的)备份;adj.后补的;支持性的;伴奏的;
Six months go by, it's the day before the company launches , and there is still not a functioning website. 六个月过去了, 他们的公司还有一天就开张了, 但是他们的网站还不能正常运营。
launches:n.汽艇(launch的复数);v.[航]发射;下水;投入(launch的单三形式);
'"You guys realize, the entire company is a website. “你们这些家伙要知道,整个公司就是一个网站,
That's literally all it is." 网站就是公司的全部。”
literally:adv.按字面:字面上:确实地:
So I obviously declined to invest. 所以显然我拒绝了给他们投资。
declined:v.减少;下降;衰弱;婉言拒绝;(decline的过去分词和过去式)
And they ended up naming the company Warby Parker. 最后他们把公司命名为“瓦比·帕克”。
(Laughter) (笑声)
They sell glasses online. 他们在网上销售眼镜。
They were recently recognized as the world's most innovative company and valued at over a billion dollars. 他们最近被认定为世界上最有创新力的企业, 估值超过十亿美金。
recently:adv.最近;新近; recognized:v.认识;认出;辨别出;承认;意识到;(recognize的过去分词和过去式) innovative:adj.革新的,创新的;
And now? My wife handles our investments . 结果现在呢?我的妻子接管了所有投资项目。
investments:n.[经]投资,投资的财产;投资学;(investment的复数)
Why was I so wrong? 为什么我犯了这么大的错误?
To find out, I've been studying people that I come to call " originals ." 为了弄明白这点,我开始研究一些我称为“原创者”的人。
originals:n.原件(original的复数);[图情]原稿;
Originals are nonconformists , people who not only have new ideas but take action to champion them. 原创者不墨守成规, 他们不仅有崭新的想法, 也通过实践去捍卫它们。
nonconformists:n.不从国教者;不符合惯例的人(nonconformist的复数);
They are people who stand out and speak up. 他们从人群中脱颖而出、畅所欲言。
Originals drive creativity and change in the world. 原创者驱动着全世界的创造与变革。
They're the people you want to bet on. 你敢于在他们身上下注。
bet:n.打赌;赌注;预计;估计;v.下赌注(于);用…打赌;敢说;八成儿;
And they look nothing like I expected. 他们看起来与我的想象完全不同。
I want to show you today three things I've learned about recognizing originals and becoming a little bit more like them. 我想与各位分享 我对原创者所了解的三点内容, 以及自己努力成为其中之一的经历。
recognizing:v.认识;认出;承认;接受,赞成(recognize的现在分词)
So the first reason that I passed on Warby Parker was they were really slow getting off the ground . 我拒绝瓦比·帕克的第一个原因 就是他们走出第一步的速度实在太慢了。
off the ground:已开始的;在进行中;
Now, you are all intimately familiar with the mind of a procrastinator . 我相信各位非常熟悉拖延症患者的大脑里的情景。
intimately:adv.熟悉地;亲切地;私下地; familiar:adj.熟悉的;常见的;亲近的;n.常客;密友; procrastinator:n.拖延者,拖拉者;因循者;
Well, I have a confession for you. I'm the opposite. I'm a precrastinator. 好吧,我得向大家承认:我与之相反,是个“提早症”患者。
confession:n.忏悔,告解;供认;
Yes, that's an actual term. 对,那个词是存在的。
You know that panic you feel a few hours before a big deadline when you haven't done anything yet. 你们都知道那种恐慌的感受:最后期限还有几个小时就到了, 然而你还什么都没做。
panic:adj.恐慌的;n.惊恐;恐慌;惶恐不安;v.惊慌失措; deadline:n.最后期限;截止日期;
I just feel that a few months ahead of time. 我只是在几个月之前就有这感觉了。
(Laughter) (笑声)
So this started early: when I was a kid, I took Nintendo games very seriously. 这很早就开始了:我还小的时候,我很认真地对待任天堂游戏。
Nintendo:n.任天堂(日本电子游戏公司及其开发的电脑游戏名称);
I would wake up at 5am, start playing and not stop until I had mastered them. 我会在早上5点醒来, 开始打游戏,在打通关之前绝不休息。
Eventually it got so out of hand that a local newspaper came and did a story on the dark side of Nintendo, starring me. 最后我彻底失去了控制,以至于当地的一家报纸找到我, 然后写了篇故事,讲述任天堂的黑暗面,主角就是我。
Eventually:adv.最后,终于; out of hand:无法控制;脱手,告终;立即;
(Laughter) (笑声)
(Applause) (掌声)
Since then, I have traded hair for teeth. 我的年龄都是用掉光的头发换来的。
(Laughter) (笑声)
But this served me well in college, because I finished my senior thesis four months before the deadline. 但是这在大学里反倒帮了我, 因为我在最后期限之前四个月就完成了我的毕业论文。
senior:adj.大;级别(或地位)高的;成人的;高级水平的;n.上级;上司;较…年长的人; thesis:n.论文;论点;
And I was proud of that, until a few years ago. 我对此非常自豪,直到几年之前。
I had a student named Jihae, who came to me and said, "I have my most creative ideas when I'm procrastinating ." 我有一个名叫吉哈的学生,她对我说, “我在犯拖延症的时候想到了最有创造力的点子。”
creative:adj.创造性的; procrastinating:v.拖延;耽搁;(procrastinate的现在分词)
And I was like, "That's cute, where are the four papers you owe me?" 然后我的反应就是,“很有意思,你欠我的四篇论文在哪里?”
owe:v.归功于;欠(债);欠(账);欠(情)
(Laughter) (笑声)
No, she was one of our most creative students, and as an organizational psychologist , this is the kind of idea that I test. 不,她是我最有创造力的学生之一, 作为一位组织心理学家,这是我要测试的一些想法。
organizational:adj.组织的;编制的; psychologist:n.心理学家,心理学者;
So I challenged her to get some data. 我向她提出挑战,让她找些数据。
She goes into a bunch of companies. 她跑过了一大堆公司。
a bunch of:一群;一束;一堆;
She has people fill out surveys about how often they procrastinate . 她让员工填了问卷,了解他们多经常犯拖延症。
surveys:n.调查(survey的复数); procrastinate:v.拖延;耽搁;
Then she gets their bosses to rate how creative and innovative they are. 之后她让他们的老板评估每个人的创造力水平。
And sure enough, the precrastinators like me, who rush in and do everything early are rated as less creative than people who procrastinate moderately . 不出所料,像我这样的提早症患者, 他们急匆匆把所有事做完, 他们的创造力不如 一些中度的拖延症患者。
moderately:adv.适度地;中庸地;有节制地;
So I want to know what happens to the chronic procrastinators . 我很想知道重度拖延症患者是怎样的。
chronic:adj.慢性的;长期的;习惯性的; procrastinators:n.拖延者,拖拉者;因循者;
She was like, "I don't know. They didn't fill out my survey." 她回答我,“我不知道啊。他们没填我的问卷。”
(Laughter) (笑声)
No, here are our results. 开个玩笑。这是我们的结论。
You actually do see that the people who wait until the last minute are so busy goofing off that they don't have any new ideas. 你的确可以看到,不到最后一刻不做事的人 大部分时间都是混过去的,他们根本没法产生新想法。
goofing:n.呆瓜;vi.打发时间;混;出大错;vt.弄糟;
And on the flip side , the people who race in are in such a frenzy of anxiety that they don't have original thoughts either. 在另外一侧,那些把事情匆忙做完的人 一直处在狂暴的焦虑状态,他们也没法产生新想法。
on the flip side:另一方面; frenzy:n.狂暴;狂怒;暴怒;v.使发狂;使狂怒; anxiety:n.焦虑;渴望;挂念;令人焦虑的事;
There's a sweet spot where originals seem to live. 在中间似乎有一个恰好的点,这就是原创者聚集的地方。
sweet spot:n.(球拍或球棒的)最佳击球点;最有效点;所有特点的完美组合;
Why is this? 为什么会这样呢?
Maybe original people just have bad work habits. 可能只是原创者工作习惯不好。
Maybe procrastinating does not cause creativity. 可能拖延症并不直接引发创造力。
To find out, we designed some experiments. 为了研究这点,我们设计了些实验。
We asked people to generate new business ideas, and then we get independent readers to evaluate how creative and useful they are. 我们要求受试者想一些新的商业计划, 然后我们让独立的第三方 评估受试者的创造力和实践力。
generate:v.产生;引起; independent:adj.独立的; n.无党派议员(或候选人等); evaluate:v.评价;评估;估计;
And some of them are asked to do the task right away . 有些人被要求立即着手做这个任务。
right away:立刻;
Others we randomly assign to procrastinate by dangling Minesweeper in front of them for either five or 10 minutes. 另外一些人被随机地要求拖延一阵子, 在他们电脑上开个扫雷游戏, 让他们玩5或10分钟。
randomly:adv.随便地,任意地;无目的,胡乱地;未加计划地; assign:v.指定;指派;转让;分派;n.[法]受让人; dangling:v.悬垂;悬挂;提着;来回摆动着;(dangle的现在分词) Minesweeper:n.扫雷舰;[军][船]扫雷艇;
And sure enough, the moderate procrastinators are 16 percent more creative than the other two groups. 不出所料,中度拖延者 比另外两组受试者创造力高出16%。
Now, Minesweeper is awesome , but it's not the driver of the effect, because if you play the game first before you learn about the task, there's no creativity boost . 扫雷是很棒的游戏,但不是导致这个效应的真正原因, 因为如果你在了解任务之前就去玩游戏, 是没有创造力加成的。
awesome:adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的; play the game:玩游戏;行动光明正大;遵守比赛规则; boost:n.提高;增长;帮助;激励;v.使增长;使兴旺;偷窃;
It's only when you're told that you're going to be working on this problem, and then you start procrastinating, but the task is still active in the back of your mind, that you start to incubate . 只有在你被告知你要完成某一项任务之后, 然后你开始拖延, 任务的想法还活跃在你脑海里, 这时才会产生新想法。
incubate:vt.孵化;培养;温育;逐渐发展;vi.孵化;酝酿;n.孵育物;
Procrastination gives you time to consider divergent ideas, to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps . 拖延行为让你有时间发散性思考, 以非线性的模式思考,然后获得意想不到的突破。
Procrastination:n.耽搁,拖延; divergent:adj.相异的,分歧的;散开的; nonlinear:adj.非线性的; unexpected:adj.意外的,想不到的; leaps:n.跳跃,剧增,急变(leap的复数);v.跳跃;急速进步(leap的三单形式);
So just as we were finishing these experiments, 正当我要完成这些实验时,
I was starting to write a book about originals, and I thought, "This is the perfect time to teach myself to procrastinate, while writing a chapter on procrastination." 我开始写一本有关原创者的书, 我在想,“这是最佳时机了,现在我就在写有关拖延症的章节, 我要教教自己如何拖延。”
So I metaprocrastinated, and like any self-respecting precrastinator, 结果我拖延得很古怪, 像任何一位自尊心很强的提早症患者一样,
self-respecting:adj.有自尊心的;自重的;
I woke up early the next morning and I made a to-do list with steps on how to procrastinate. 我第二天早早醒来, 写了一份待办清单,里面是拖延的详细步骤。
to-do:n.要办的事;骚乱;大惊小怪;
(Laughter) (笑声)
And then I worked diligently toward my goal of not making progress toward my goal. 然后我刻苦工作, 努力达到我“不取得任何进展”的目标。
diligently:adv.勤奋地;勤勉地;
I started writing the procrastination chapter, and one day -- I was halfway through -- 我开始写有关拖延症的章节, 然后有一天,我已经写完一半了,
I literally put it away in mid-sentence for months. 我在写了半句话之后就放下笔, 持续了几个月。
It was agony . 这简直是煎熬。
agony:n.苦恼;极大的痛苦;临死的挣扎;
But when I came back to it, I had all sorts of new ideas. 但当我重新提起笔时,我满脑子里都是新想法。
As Aaron Sorkin put it, "You call it procrastinating. I call it thinking." 正如阿兰·索金所说, “你把它叫做‘拖延’,我把它叫做‘思考’。”
And along the way I discovered that a lot of great originals in history were procrastinators. 这个过程中,我发现 历史上很多伟大的原创者都是拖延症患者。
Take Leonardo da Vinci. 比如列奥纳多·达·芬奇。
He toiled on and off for 16 years on the Mona Lisa. 他断断续续工作了16年, 画了一幅《蒙娜丽莎》。
toiled:n.辛苦;苦工;网;圈套;vi.辛苦工作;艰难地行进;vt.费力地做;使…过度劳累;
He felt like a failure. 他觉得很失败。
He wrote as much in his journal . 他在日志里倾诉了很多。
journal:n.杂志;日记;日志;(用于报纸名)…报;
But some of the diversions he took in optics transformed the way that he modeled light and made him into a much better painter. 但是他在其他时间里对光学的研究, 大大改变了他塑造光效的方式, 让他成为了一个更出色的画家。
diversions:n.娱乐活动;转向(diversion的复数); optics:n.[光]光学; transformed:v.使改变形态;使改变外观(或性质);(transform的过去分词和过去式)
What about Martin Luther King, Jr.? 马丁·路德·金又如何呢?
The night before the biggest speech of his life, the March on Washington, he was up past 3am, rewriting it. 他一生中最重要的演讲之前的晚上, 那是三月,在华盛顿州, 他凌晨三点还醒着,完善他的讲稿。
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage , and he is still scribbling notes and crossing out lines. 轮到自己上台前,他坐在观众席里, 还在演讲稿上奋笔疾书。
onstage:adj.台上的;台上演出的;adv.上台;上场; scribbling:n.预梳,乱涂;v.乱涂,乱写(scribble的现在分词形式);
When he gets onstage, 11 minutes in, he leaves his prepared remarks to utter four words that changed the course of history: "I have a dream." 当他走上台,过了11分钟, 他没按照准备的内容来讲, 却念出了改变历史进程的几个字: “我有一个梦想。”
remarks:n.评论(remark的复数);摘要;附注; utter:v.说;出声;讲;adj.完全的;十足的;彻底的;
That was not in the script . 这不是写在稿子里的。
script:n.剧本;电影剧本;笔迹;广播(或讲话等)稿;v.为电影(或戏剧等)写剧本;
By delaying the task of finalizing the speech until the very last minute, he left himself open to the widest range of possible ideas. 通过尽可能推迟演讲稿最终确定的那一刻, 他可以随时向其中添加任何的想法。
finalizing:v.把(计划、旅行、项目等)最后定下来;定案;(finalize的现在分词)
And because the text wasn't set in stone , he had freedom to improvise . 而正因为讲稿不是固定不变的, 他就有了即兴发挥的自由。
set in stone:一成不变; improvise:v.即兴创作;临时拼凑;临时做;
Procrastinating is a vice when it comes to productivity , but it can be a virtue for creativity. 拖延症会导致生产力的下降, 但也可能会是新创造的摇篮。
vice:n.恶习;缺点;[机]老虎钳;卖淫;prep.代替;v.钳住;adj.副的;代替的; productivity:n.生产力;生产率;生产能力; virtue:n.美德;优点;贞操;功效;
What you see with a lot of great originals is that they are quick to start but they're slow to finish. 各位在原创者身上看到的特质, 就是他们开头做得很快,最终完成却要很久。
And this is what I missed with Warby Parker. 这就是我错过瓦比·帕克的一点原因。
When they were dragging their heels for six months, 当他们拖拖拉拉六个月之后,
heels:n.高跟鞋(heel的复数);脚踝;残余料;v.紧跟;给(鞋等)装跟(heel的三单形式);
I looked at them and said, "You know, a lot of other companies are starting to sell glasses online." 我对他们说: “你们知道,很多其他公司已经开始在线销售眼镜了。”
They missed the first-mover advantage . 他们失去了先动者优势。
advantage:n.有利条件:优势:优点:
But what I didn't realize was they were spending all that time trying to figure out how to get people to be comfortable ordering glasses online. 但是我没有意识到,他们在那一大段时间里 都在研究如何提高顾客 在线购买眼镜的舒适度。
And it turns out the first-mover advantage is mostly a myth . 后来我才发现,先动者优势其实只是个流言。
myth:n.神话;虚构的人,虚构的事;
Look at a classic study of over 50 product categories , comparing the first movers who created the market with the improvers who introduced something different and better. 有一个很经典的研究项目,调查了超过50个类别的商品, 将开辟市场的先动者, 与改进市场的改变者相比较。
classic:n.名著;优秀的典范;adj.最优秀的;第一流的;有代表性的;典型的; categories:n.(人或事物的)类别,种类(category的复数) comparing:v.比较;对比;(compare的现在分词) movers:n.搬家公司;搬运工人;提出动议者(mover复数); improvers:n.改进者;改善者;改良物;
What you see is that the first movers had a failure rate of 47 percent, compared with only 8 percent for the improvers. 你可以看到,先动者的失败率是47%, 与之相比,改变者失败率只有8%。
compared:adj.比较的,对照的; v.相比; (compare的过去式和过去分词)
Look at Facebook, waiting to build a social network until after Myspace and Friendster. 让我们看看Facebook,它想在Myspace和Friendster之后 打造一个新的社交网络。
Myspace:"我的空间",美国在线社交网站名称;
Look at Google , waiting for years after Altavista and Yahoo . 再看看谷歌,等待了很多年,才在AltaVista和雅虎之后面世。
Google:谷歌;谷歌搜索引擎; Yahoo:n.粗鲁的人;
It's much easier to improve on somebody else's idea than it is to create something new from scratch . 改进其他人的想法 比从零开始创造想法要更简单。
improve on:改进;对…加以改良; from scratch:白手起家;从头做起;
So the lesson I learned is that to be original you don't have to be first. 我从中学到的就是:想做原创者,你不必最先行动。
You just have to be different and better. 你只需要做得不同、做得更好。
But that wasn't the only reason I passed on Warby Parker. 但这不是我拒绝瓦比·帕克的唯一理由。
They were also full of doubts. 他们自己充满困惑。
They had backup plans lined up, and that made me doubt that they had the courage to be original, because I expected that originals would look something like this. 他们准备了一系列后备方案, 这让我十分怀疑他们是否具有原创的勇气, 因为我对原创者的想象大概是这样的。
(Laughter)
Now, on the surface, a lot of original people look confident , but behind the scenes , they feel the same fear and doubt that the rest of us do. 从表面上看, 很多的原创者看上去很自信, 但是在背后, 他们也像所有人一样,感受恐惧和疑虑。
confident:adj.自信的;确信的; behind the scenes:adj.幕后的;
They just manage it differently. 他们只是以不同方式来面对。
Let me show you: this is a depiction of how the creative process works for most of us. 让我展示一下:这是个流程图, 讲述了大部分人的创造过程是如何进行的。
depiction:n.描写,叙述; process:v.处理;加工;列队行进;n.过程,进行;方法,adj.经过特殊加工(或处理)的;
(Laughter)
Now, in my research, I discovered there are two different kinds of doubt. 在我的研究中,我发现两种不同的疑虑。
There's self-doubt and idea doubt. 自我疑虑,以及想法疑虑。
self-doubt:n.自我怀疑;缺少自信;
Self-doubt is paralyzing . 自我疑虑会使人麻痹。
paralyzing:v.使瘫痪或麻痹;使惊愕;(paralyze的现在分词)
It leads you to freeze. 它让你思维冻结。
But idea doubt is energizing . 但是想法疑虑是激励性的。
energizing:v.激励(energize的现在分词);通电;
It motivates you to test, to experiment, to refine , just like MLK did. 它促使你去测试、实验、改进, 就像马丁·路德·金一样。
motivates:v.促使;刺激;给与动机(motivate的三单形式); refine:v.精炼;改进;改善;提纯;
And so the key to being original is just a simple thing of avoiding the leap from step three to step four. 所以说做原创者的关键, 其实非常简单, 就是避免从第三步走到第四步。
Instead of saying, "I'm crap ," 你不去说“我超烂”,
crap:n.废话;废物;屎;拉屎;vi.掷骰子;拉屎;
you say, "The first few drafts are always crap, and I'm just not there yet." 而是说“最初的想法都是超烂的, 我只是还没做完而已。”
drafts:n.汇票; v.起草; adj.(马等)拉车用的; (draft的第三人称单数)
So how do you get there? 所以你怎样继续做呢?
Well, there's a clue , it turns out, in the Internet browser that you use. 其实我发现有一个小事, 有关你用的网页浏览器。
clue:n.提示;迹象;(纵横填字谜、游戏或问题的)提示词语;v.提示;为…提供线索; browser:n.[计]浏览器;吃嫩叶的动物;浏览书本的人;
We can predict your job performance and your commitment just by knowing what web browser you use. 我们可以预测你的工作表现或是责任承担情况, 只需要了解你用哪款浏览器。
predict:v.预报;预言;预告; performance:n.性能;表现;业绩;表演; commitment:n.承诺;投入;保证;许诺;
Now, some of you are not going to like the results of this study -- 你们中有些人肯定不会喜欢这个研究的结果——
(Laughter) (笑声)
But there is good evidence that Firefox and Chrome users significantly outperform Internet Explorer and Safari users. 但是我们找到了确凿证据,说明火狐和谷歌Chrome用户 表现显着好于IE浏览器和Safari用户。
evidence:n.证据,证明;迹象;明显;v.证明; Firefox:n.炉膛; Chrome:n.铬,铬合金;铬黄;谷歌浏览器; significantly:adv.意味深长地;值得注目地; outperform:vt.胜过;做得比…好; Explorer:n.探险者;勘探者;考察者; Safari:n.旅行;狩猎远征;旅行队;
Yes. 好耶!
(Applause) (掌声)
They also stay in their jobs 15 percent longer, by the way . 顺便提一句,他们的在职时间也要长15%。
by the way:顺便说一下;
Why? It's not a technical advantage. 为什么?这不是一个技术性的优势。
technical:adj.工艺的,科技的;技术上的;专门的;
The four browser groups on average have similar typing speed and they also have similar levels of computer knowledge. 用这四种浏览器的人平均打字速度差不多, 而且他们都对电脑有相同程度的了解。
It's about how you got the browser. 这有关你如何获取这些浏览器。
Because if you use Internet Explorer or Safari, those came preinstalled on your computer, and you accepted the default option that was handed to you. 因为如果你用IE或者Safari, 那些已经预装在电脑上了, 你自然接受了厂商提供的默认选择。
default:n.违约;拖欠;缺席;缺陷;v.违约;拖欠;缺乏;不履行; option:n.选择;可选择的东西;
If you wanted Firefox or Chrome, you had to doubt the default and ask, is there a different option out there, and then be a little resourceful and download a new browser. 如果你想换火狐或Chrome,你得要质疑默认选择, 问问自己,是否有其他选择, 然后就稍稍随机应变一下,去下载个新的浏览器。
resourceful:adj.资源丰富的;足智多谋的;机智的;
So people hear about this study and they're like, "Great, if I want to get better at my job, I just need to upgrade my browser?" 所以听说这个研究的人反应就是, “棒极了,如果我想工作得更好,我只需要升级下浏览器就行了?”
upgrade:v.使升级;提升;改良品种;n.升级;上升;上坡;adv.往上;adj.向上的;
(Laughter) (笑声)
No, it's about being the kind of person who takes the initiative to doubt the default and look for a better option. 不对,这与你是什么样的人有关, 你是否主动地去质疑默认选项, 然后寻找一个更好的选择。
initiative:n.倡议;主动性;积极性;主动权;adj.起始的;
And if you do that well, you will open yourself up to the opposite of déjà vu. 而且如果你找得不错, 你就将自己置于“似曾相识”感的对立面。
There's a name for it. It's called vuja de. 它其实有个名字,叫做“识相曾似”感。
(Laughter) (笑声)
Vuja de is when you look at something you've seen many times before and all of a sudden see it with fresh eyes. “识相曾似”感的意思是,你再次面对一个无比熟悉的事物, 但是突然用一种新的眼光去看待。
all of a sudden:突然地,出乎意料地;
It's a screenwriter who looks at a movie script that can't get the green light for more than half a century. 有个电影剧本作家,她看着一份电影剧本, 它超过半个世纪都没被获准拍摄。
screenwriter:n.编剧家;电影剧本作家;
In every past version, the main character has been an evil queen. 在之前的每一个版本里,故事主角都是个邪恶的女王。
evil:adj.邪恶的;不幸的;有害的;讨厌的;n.罪恶,邪恶;不幸;
But Jennifer Lee starts to question whether that makes sense. 但是这位詹妮弗·李开始思考这个想法是否合理。
She rewrites the first act, reinvents the villain as a tortured hero and Frozen becomes the most successful animated movie ever. 她重写了第一幕, 把那个恶棍重新塑造成一位受尽苦难的英雄, 于是《冰雪奇缘》成为了历史上最卖座的动画电影之一。
reinvents:vt.重新使用;彻底改造;重复发明(在不知他人已发明的情况下); villain:n.坏人,恶棍;戏剧,小说中的反派角色;顽童;罪犯; tortured:adj.遭受重创的; v.拷问; (torture的过去分词和过去式) animated:adj.栩栩如生的; v.使具活力; (animate的过去分词和过去式)
So there's a simple message from this story. 这个故事传递了一个简单的信息。
When you feel doubt, don't let it go. 当你感到困惑,切勿“随它去吧”。( Let it go 是电影主题曲名)
(Laughter) (笑声)
What about fear? 恐惧又如何呢?
Originals feel fear, too. 原创者也会感到恐惧。
They're afraid of failing, but what sets them apart from the rest of us is that they're even more afraid of failing to try. 他们害怕失败, 但是他们与我们其他人所不同的是, 他们更害怕不去尝试。
They know you can fail by starting a business that goes bankrupt or by failing to start a business at all. 他们知道可以因创业公司倒闭而失败, 他们更知道可以因不尝试创业而失败。
bankrupt:adj.破产;倒闭;完全缺乏(有价值的东西);n.(经法院判决的)破产者;v.使破产;
They know that in the long run , our biggest regrets are not our actions but our inactions . 他们知道,从长远来看,我们最大的悔恨不是自己做了什么, 而是自己没做什么。
in the long run:长远;终究; inactions:n.不活动;迟钝;
The things we wish we could redo , if you look at the science, are the chances not taken. 就科学这个领域,有些事我们希望能重做一遍, 就是把握溜走的机会。
redo:vt.重做;重新装饰;
Elon Musk told me recently, he didn't expect Tesla to succeed. 埃隆·马斯克最近告诉我,他并不指望特斯拉会成功。
Elon:n.埃伦(可溶性显影剂粉末); Musk:n.麝香;麝香鹿;麝香香味;
He was sure the first few SpaceX launches would fail to make it to orbit , let alone get back, but it was too important not to try. 他非常确信,SpaceX公司的前几次发射 一定不会进入预定轨道,更不会重新回收, 但是不去尝试才是最失败的。
orbit:n.轨道;眼眶;势力范围;生活常规;vi.盘旋;绕轨道运行;vt.绕…轨道而行; let alone:更不必说;听任;不打扰;
And for so many of us, when we have an important idea, we don't bother to try. 对于我们中的大多数人,当我们有一个重大的想法, 我们往往懒得尝试。
bother:v.烦扰,打扰;使…不安;操心,麻烦;n.麻烦;烦恼;
But I have some good news for you. 但是我有些好消息。
You are not going to get judged on your bad ideas. 他人衡量你的标准不是你的坏主意。
A lot of people think they will. 很多人都以为是这样的。
If you look across industries and ask people about their biggest idea, their most important suggestion, 85 percent of them stayed silent instead of speaking up. 当你走访各大行业, 然后问问其中的人,他们最重大的想法、建议是什么, 85%的人保持沉默,不敢发声。
They were afraid of embarrassing themselves, of looking stupid. 他们害怕自己难为情、看上去很蠢。
embarrassing:adj.令人尴尬的; v.使尴尬; (embarrass的现在分词)
But guess what? Originals have lots and lots of bad ideas, tons of them, in fact. 但是你猜怎么着?原创者有很多的糟糕想法, 事实上是一大堆。
Take the guy who invented this. 举个例子,发明这个的人。
Do you care that he came up with a talking doll so creepy that it scared not only kids but adults, too? 你会在意他发明了这个超恐怖的会讲话的洋娃娃吗? 这个玩意儿不止吓到小孩,还吓坏了成年人啊。
creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的;
No. You celebrate Thomas Edison for pioneering the light bulb . 不会!你歌颂托马斯·爱迪生,因为他发明了灯泡。
light bulb:n.灯泡;
(Laughter) (笑声)
If you look across fields, the greatest originals are the ones who fail the most, because they're the ones who try the most. 如果你研究各个领域, 伟大的原创者是那些失败最多的人, 因为他们是尝试得最多的人。
Take classical composers , the best of the best. 以一些最好的古典作曲家为例。
classical:adj.古典的;经典的;传统的;第一流的;n.古典音乐; composers:n.作曲家;作曲者(composer的复数形式);
Why do some of them get more pages in encyclopedias than others and also have their compositions rerecorded more times? 为什么有些人在百科全书里内容比其他人多, 而且他们的作品被重新录制更多遍?
encyclopedias:n.百科全书(encyclopaedia的复数); compositions:n.组成成分;作品辑;艺术作品(composition的复数形式); rerecorded:vt.再录音;重录;
One of the best predictors is the sheer volume of compositions that they generate. 其中一个最好的预测, 就是他们产出的作品的量有多大。
predictors:[气象]预报器; sheer:adj.纯; v.十足地; n.透明薄纱; v.[航海](使)偏航; (使)转向; volume:n.体积;容积;音量;响度;一册;合订本
The more output you churn out, the more variety you get and the better your chances of stumbling on something truly original. 你产生的输出越大,你的作品种类越多, 你就越有可能做出一些真正原创的东西。
output:n.(人、机器、机构的)产量;输出;输出功率;输出量;v.输出; churn:v.剧烈搅动;(使)猛烈翻腾;反胃,恶心;感到不安;n.搅乳器; variety:n.多样;种类;杂耍;变化,多样化; stumbling:v.绊脚;蹒跚而行;(不顺畅地)说,读,演奏(stumble的现在分词)
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven , Mozart -- had to generate hundreds and hundreds of compositions to come up with a much smaller number of masterpieces . 即使是三位古典音乐伟人——巴赫、贝多芬、莫扎特, 都必须写出数百份作品, 才能获得相当少量的杰作。
Beethoven:n.贝多芬(德国作曲家); come up with:提出;想出;赶上; masterpieces:n.杰作;绝无仅有的人;
Now, you may be wondering, how did this guy become great without doing a whole lot? 你们可能在想, 这个家伙没做多少事,又是怎么获得成功的呢?
I don't know how Wagner pulled that off. 我不知道瓦格纳怎么做到的。
But for most of us, if we want to be more original, we have to generate more ideas. 但是对于大部分人,如果我们想要变得更有原创性, 我们必须大开脑洞。
The Warby Parker founders , when they were trying to name their company, they needed something sophisticated , unique , with no negative associations to build a retail brand , and they tested over 2,000 possibilities before they finally put together 瓦比·帕克的创始人,当他们思考如何命名公司的时候, 他们想要找相对复杂、特别的词,而且没有负面的歧义, 以此打造一个零售品牌, 他们尝试了超过两千种可能性, 最后才找到两个词拼在一起:
founders:n.创办人;造物者(founder的复数); sophisticated:adj.复杂的;老练的;见多识广的;水平高的; unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物; negative:adj.[数]负的;消极的;否定的;阴性的;n.否定;负数;[摄]底片;v.否定;拒绝; associations:n.协会,[遗]关联(association复数);关联分析,协会组织; retail:vt.零售;转述;vi.零售;n.零售;adv.以零售方式;adj.零售的; brand:v.铭刻于,铭记;打烙印于;印…商标于;n.商标,牌子;烙印; finally:adv.终于;最终;(用于列举)最后;彻底地; put together:..放在一起;组合;装配;
Warby and Parker. “瓦比”和“帕克”。
So if you put all this together, what you see is that originals are not that different from the rest of us. 如果你综合来看,你会发现原创者 与我们其他人差别并不是那么大。
They feel fear and doubt. They procrastinate. 他们也会害怕、疑虑。他们犯拖延症。
They have bad ideas. 他们有糟糕的想法。
And sometimes, it's not in spite of those qualities but because of them that they succeed. 有时,这些品质并不妨碍他们, 而是正因这些,他们才能成功。
in spite of:尽管;不管,不顾;
So when you see those things, don't make the same mistake I did. 所以当你们看到这些时,千万别犯像我这样的错误。
Don't write them off. 不要无视他们。
And when that's you, don't count yourself out either. 如果这个人是你,你也别无视了自己。
Know that being quick to start but slow to finish can boost your creativity, that you can motivate yourself by doubting your ideas and embracing the fear of failing to try, and that you need a lot of bad ideas in order to get a few good ones. 你要知道,快速地开始、缓慢地结束 可以提升你的创造力, 你可以通过质疑自己的想法来激励自己, 勇敢地面对放弃尝试的恐惧感, 并且知道自己想到很多坏主意后才能获得几个好主意。
embracing:n.拥抱;v.拥抱,包含;(embrace的现在分词)
Look, being original is not easy, but I have no doubt about this: it's the best way to improve the world around us. 做原创者并不容易, 但是我对此深信不疑: 这是改变我们周围世界的最好方式。
Thank you. 谢谢各位。
(Applause) (掌声)