|
|
A.Perfect.Planet.2021-完美星球
|
There is only one planet in the universe, as far as we know, where there is life. |
迄今为止 宇宙中已知只有一颗行星 拥有生命 |
as far as:至于…;
|
The Earth. |
那就是地球 |
Our home. |
我们的家园 |
The perfect planet. |
这是一颗完美的星球 |
Life here is only possible because of a unique balance of natural forces. |
生命之所以成为可能 是因为诸多自然力量形成了独一无二的微妙平衡 |
unique:adj.独特的,稀罕的;[数]唯一的;n.独一无二的人或物;
|
Energy from the sun powers the living world. |
来自太阳的能量为这个生命世界提供了动力 |
Weather systems transport fresh water around the globe. |
天气系统将淡水输送到世界的各个角落 |
transport:n.运输;输送;运送;运输机;v.输送;传播;使产生身临其境的感觉;(旧时)流放;
|
And powerful ocean currents circulate life's essential nutrients . |
强大的洋流促进了生命必需的营养物质的循环 |
circulate:v.循环;传播;流传;传阅; essential:n.要点;要素;实质;必需品;adj.完全必要的;必不可少的;极其重要的;本质的; nutrients:营养盐;[食品]营养素;
|
This series will reveal how these global forces have worked together to create our planet's fragile life-support system. |
本系列片将揭示 这些席卷全球的力量如何合力 塑造我们星球上脆弱的生命支持系统 |
series:n.系列,连续;[电]串联;级数;丛书; reveal:v.显示;透露;揭露;泄露;n.揭露;暴露;门侧,窗侧; global:adj.全球的;总体的;球形的; fragile:adj.脆的;易碎的; life-support:adj.保障生命的,维持生命的;
|
One of these forces is so important that life would never have even started without it. |
这些自然力量每一种都意义非凡 如果缺少任何一环生命就绝无可能出现 |
Across the surface of our planet, there are over 1,500 active volcanoes . |
纵观我们的地球表面 活火山数量超过1500座 |
volcanoes:n.火山爆发,火山;火山群(volcano复数);
|
This is the most active - |
这是最为活跃的火山之一 |
Kilauea in Hawaii. |
夏威夷基拉韦厄火山 |
Here, magma - liquid rock from the planet's hot interior - bursts out through fractures in the Earth's crust . |
岩浆 即来自地球炽热内部的液态岩石 通过地壳的裂缝冲出地面 |
magma:n.[地质]岩浆;糊剂; interior:n.内部;内陆;内地;里面;adj.内部的;里面的; bursts:[天]爆发;破裂(burst的第三人称单数); fractures:v.(使)断裂,折断,破裂;(使)分裂;(fracture的第三人称单数) crust:n.壳;表面;厚颜无耻;[美国]雪壳;v.用外皮覆盖;结成硬皮;生痂儿;形成硬壳;
|
And it's been flowing for months. |
涌动的岩浆足足流淌了数月 |
Nothing can stand in the lava's way. |
所到之处生物全部死亡 |
Volcanoes are certainly destructive , but without these powerful underground forces, there would be no breathable atmosphere . |
火山的破坏力毋庸置疑 然而如果没有这股强大的地下力量 就不会有可供呼吸的大气 |
destructive:adj.破坏的;毁灭性的;有害的,消极的; breathable:adj.可以吸入的,可以呼吸的; atmosphere:n.大气;气氛;气压;风格;
|
No oceans. |
不会有海洋 |
Noland. |
也不会有陆地 |
No life. |
生命更无从谈起 |
We can't control volcanoes, but they're vital for all living things on Planet Earth. |
火山虽然难以掌控 但是它们对所有地球生命都至关重要 |
vital:adj.至关重要的;生死攸关的;有活力的;
|
This is Ol Doinyo Lengai in Tanzania. |
这里是坦桑尼亚的伦盖伊火山 |
It's one of Africa's most active volcanoes, and has erupted over 15 times in the last hundred years. |
它是非洲最活跃的火山之一 在过去100年间喷发超过1 5次 |
erupted:v.爆发;长出(erupt的过去分词);
|
On its northern flank lies Lake Natron , 400 square miles in extent , and one of the world's most corrosive bodies of water. |
纳特龙湖位于火山北侧 面积超过1000平方公里 是世界上腐蚀性最强的湖泊之一 |
flank:n.侧面; vt.守侧面; vi.侧面与…相接; v.在左右两边; Natron:n.天然碳酸钠;[无化]泡碱; extent:n.程度;范围;长度; corrosive:adj.腐蚀的;侵蚀性的;n.腐蚀物;
|
The water wells up from deep below, carrying such a concentration of chemicals that it can burn skin. |
湖水来自地下深处 化学物质浓度很高 足以灼伤皮肤 |
concentration:n.浓度;含量;集中;专心; chemicals:n.化学制品;化学品;(chemical的复数)
|
But one animal thrives here. |
但这里却成为了一种动物的乐园 |
thrives:vi.繁荣,兴旺;茁壮成长;
|
Volcano birds. |
与火山共舞的小红鹳 |
Nearly two million lesser flamingos live in East Africa and all of them come here to breed . |
东非接近200万只小红鹳 会全部飞来这里繁育后代 |
lesser:adj.较少的;次要的;更小的;adv.较少地;更小地;不及; flamingos:n.火烈鸟;火鹤(flamingo的复数); breed:v.繁殖;孕育;培育(动植物);导致;以…方式教育;n.品种;
|
But they can only nest here when the lake's level drops so far that in the centre its bed is exposed . |
但这些小红鹳要在这里筑巢 只有等湖水水位下降 湖底中央的河床露出来时 |
centre:中心 exposed:adj.无遮蔽的; v.暴露; (expose的过去分词和过去式)
|
And that rare moment is now. |
现在它们迎来了期待已久的时刻 |
How they know when the conditions are right is a mystery. |
它们确定筑巢时间的方式仍是一个谜 |
But some have flown thousands of miles to be here. |
一些小红鹳为了来到这里已经飞行了数千公里 |
The flamingos head for the middle of the lake, where the intense evaporation has created islands of salt. |
成群的小红鹳飞向湖泊中央 那里有着众多因为剧烈蒸发形成的盐碱岛 |
intense:adj.强烈的;紧张的;非常的;热情的; evaporation:n.蒸发;消失;
|